По ком звонит колокол | страница 68



Когда они подошли к расселине, раздался окрик:
"Halt."Стой!
Who goes?"Кто идет?"
They heard a rifle bolt snick as it was drawn back and then the knock against the wood as it was pushed forward and down on the stock.Они услышали, как щелкнул отодвигаемый затвор, и рукоятка глухо стукнула о ложу.
"Comrades," Anselmo said.- Товарищи, - сказал Ансельмо.
"What comrades?"- Что еще за товарищи?
"Comrades of Pablo," the old man told him.- Товарищи Пабло, - ответил ему старик.
"Dost thou not know us?"- Что ты, не знаешь нас?
"Yes," the voice said.- Знаю, - сказал голос.
"But it is an order.- Но у меня есть приказ.
Have you the password?"Пароль знаете?
"No.- Нет.
We come from below."Мы идем снизу.
"I know," the man said in the dark.- Тоже знаю, - сказал человек в темноте.
"You come from the bridge.- Вы идете от моста.
I know all of that.Я все знаю.
The order is not mine.Но приказ давал не я.
You must know the second half of a password."Вы должны сказать вторую половину пароля.
"What is the first half then?" Robert Jordan said.- А какая первая половина?- спросил Роберт Джордан.
"I have forgotten it," the man said in the dark and laughed.- Забыл, - сказал человек в темноте и засмеялся.
"Go then unprintably to the campfire with thy obscene dynamite."- Ладно, туда твою душу, иди в лагерь со своим дерьмовым динамитом.
"That is called guerilla discipline," Anselmo said.- Это называется партизанская дисциплина, -сказал Ансельмо.
"Uncock thy piece."- Спусти курок у своей игрушки.
"It is uncocked," the man said in the dark.- Уже, - сказал человек в темноте.
"I let it down with my thumb and forefinger."- Я его спустил потихоньку двумя пальцами, большим и указательным.
"Thou wilt do that with a Mauser sometime which has no knurl on the bolt and it will fire."- Вот когда-нибудь попадет тебе в руки маузер, а у него курок без насечки, начнешь так спускать, он и выстрелит.
"This is a Mauser," the man said.- Это маузер и есть, - сказал человек.
"But I have a grip of thumb and forefinger beyond description.- Но ты не знаешь, какая у меня сила в пальцах.
Always I let it down that way."Я всегда так спускаю курок.
"Where is the rifle pointed?" asked Anselmo into the dark.- Куда он у тебя дулом смотрит? - спросил Ансельмо в темноте.
"At thee," the man said, "all the time that I descended the bolt.- На тебя, - сказал человек. - И когда я спускал курок, тоже на тебя смотрел.
And when thou comest to the camp, order that some one should relieve me because I have indescribable and unprintable hunger and I have forgotten the password."