Но скоро стемнело, а там и ночь пришла, и совсем стало хорошо. |
But it was lucky that they had no cavalry." | Наше счастье, что у них не было конных. |
"It must have been very hard at the train," Anselmo said. | - Трудно им, наверно, пришлось с этим поездом, -сказал Ансельмо. |
"I was not there," he explained to Robert Jordan. | - Меня там не было, - пояснил он Роберту Джордану. |
"There was the band of Pablo, of El Sordo, whom we will see tonight, and two other bands of these mountains. | - В деле был отряд Пабло, отряд Эль Сордо, Глухого, - мы его сегодня увидим, - и еще два отряда, все здешние, с гор. |
I had gone to the other side of the lines." | Я в то время уходил на ту сторону. |
"In addition to the blond one with the rare name--" the gypsy said. | - Еще был тот, светлый, у которого имя такое чудное, - сказал цыган. |
"Kashkin." | - Кашкин. |
"Yes. | >-Да. |
It is a name I can never dominate. | Никак не запомню. |
We had two with a machine gun. | И еще двое с пулеметом. |
They were sent also by the army. | Их тоже прислали из армии. |
They could not get the gun away and lost it. | Они не смогли тащить за собой пулемет и бросили его. |
Certainly it weighed no more than that girl and if the old woman had been over them they would have gotten it away." | Уж наверно, он весил меньше девчонки, будь старуха рядом, им бы от него не отделаться. |
He shook his head remembering, then went on. "Never in my life have I seen such a thing as when the explosion Was produced. | - Он покачал головой, вспоминая все это, потом продолжал: - Я в жизни ничего такого не видел, как этот взрыв. |
The train was coming steadily. | Идет поезд. |
We saw it far away. | Мы его еще издали увидели. |
And I had an excitement so great that I cannot tell it. | Тут со мной такое сделалось, что я даже рассказать не могу. |
We saw steam from it and then later came the noise of the whistle. | Видим, пускает пары, потом и свисток донесся. |
Then it came chu-chu-chu-chu-chu-chu steadily larger and larger and then, at the moment of the explosion, the front wheels of the engine rose up and all of the earth seemed to rise in a great cloud of blackness and a roar and the engine rose high in the cloud of dirt and of the Wooden ties rising in the air as in a dream and then it fell onto its side like a great wounded animal and there was an explosion of white steam before the clods of the other explosion had ceased to fall on us and the _maquina_ commenced to speak ta-tat-tat-ta!" went the gypsy shaking his two clenched fists up and down in front of him, thumbs up, on an imaginary machine gun. |