You cannot blow bridges close to where you live. | Нельзя взрывать мосты вблизи от тех мест, где живешь. |
You must live in one place and operate in another. | Жить надо в одном месте, а действовать в другом. |
I know my business. | Я свое дело знаю. |
One who is alive, now, after a year, knows his business." | Кто прожил этот год и остался цел, тот свое дело знает. |
"This is my business," Robert Jordan said. | - Это мое дело, - сказал Роберт Джордан. |
"We can discuss it together. | - Но мы можем обсудить его вместе. |
Do you wish to help us with the sacks?" | Ты поможешь нам дотащить мешки? |
"No," said Pablo and shook his head. | - Нет, - сказал Пабло и мотнул головой. |
The old man turned toward him suddenly and spoke rapidly and furiously in a dialect that Robert Jordan could just follow. | Старик вдруг повернулся к нему и заговорил яростно и быстро на диалекте, который Роберт Джордан понимал с трудом. |
It was like reading Quevedo. | Это было так, словно он читал Кеведо. |
Anselmo was speaking old Castilian and it went something like this, | Ансельмо говорил на старом кастильском наречии, и смысл его слов был приблизительно такой: |
"Art thou a brute? | "Ты животное? |
Yes. | >Да. |
Art thou a beast? | Ты скотина? |
Yes, many times Hast thou a brain? | Да, и еще какая. Голова у тебя есть на плечах? |
Nay. | Нет. |
None. | Не похоже. |
Now we come for something of consummate importance and thee, with thy dwelling place to be undisturbed, puts thy fox-hole before the interests of humanity. | Люди пришли с делом первейшей важности, а ты заботишься о том, как бы не тронули твое жилье, твоя лисья нора для тебя важнее, чем нужды всех людей. |
Before the interests of thy people. | Важнее, чем нужды твоего народа. |
I this and that in the this and that of thy father. | Так, так и перетак твоего отца. |
I this and that and that in thy this. _Pick up that bag_." | Так и перетак тебя самого. Бери мешок!" |
Pablo looked down. | Пабло опустил глаза. |
"Every one has to do what he can do according to how it can be truly done," he said. | - Каждый должен делать, что может, и делать так, чтоб это было правильно, - сказал он. |
"I live here and I operate beyond Segovia. | - Мой дом здесь, а действую я за Сеговией. |
If you make a disturbance here, we will be hunted out of these mountains. | Если ты здесь устроишь переполох, нас выкурят из этих мест. |