Скотный двор | страница 28



Snowball and Napoleon were by far the most active in the debates.Сноуболл и Наполеон бурно участвовали в дебатах.
But it was noticed that these two were never in agreement: whatever suggestion either of them made, the other could be counted on to oppose it.Но было замечено, что они редко приходят к соглашению: что бы ни предлагал один из них, второй всегда выступал против.
Even when it was resolved - a thing no one could object to in itself - to set aside the small paddock behind the orchard as a home of rest for animals who were past work, there was a stormy debate over the correct retiring age for each class of animal.Даже когда все было совершенно ясно и было достигнуто единодушное согласие - например, оставить нетронутым небольшой выгон за садом, который мог бы служить местом отдыха для животных, окончивших работу, - то и тогда разгорелись бурные споры о пределе пенсионного возраста для каждого вида животных.
The Meeting always ended with the singing ofАссамблея всегда кончалась пением гимна
'Beasts of England', and the afternoon was given up to recreation."Скоты Англии", и после полудня все отдыхали.
The pigs had set aside the harness-room as a headquarters for themselves.Помещение, где хранилась упряжь, свиньи превратили в свою штаб-квартиру.
Here, in the evenings, they studied blacksmithing, carpentering, and other necessary arts from books which they had brought out of the farmhouse.Здесь, пользуясь книгами, которые нашлись на ферме, вечерами они изучали кузнечное дело, плотницкие работы и другие искусства.
Snowball also busied himself with organising the other animals into what he called Animal Committees.Сноуболл, кроме того, занимался созданием организаций, которые он называл комитеты животных.
He was indefatigable at this.Этим он занимался с неутомимой энергией.
He formed the Egg Production Committee for the hens, the Clean Tails League for the cows, the Wild Comrades' Re-education Committee (the object of this was to tame the rats and rabbits), the Whiter Wool Movement for the sheep, and various others, besides instituting classes in reading and writing.Он организовывал комитет по производству яиц для кур, лигу чистых хвостов для коров, комитет по вторичному образованию диких товарищей (его целью было приручить крыс и кроликов), движение за белую шерсть среди овец и множество других, не говоря уже о курсах чтения и письма.
On the whole, these projects were a failure.