|
But the thought shocked her. She felt herself go scarlet. | Но она тут же устыдилась этой мысли и густо покраснела. |
Why did he watch her like that? | Почему он так смотрит на нее? |
She looked away in embarrassment. | Она смущенно потупилась и пролепетала: |
"Is that necessary?" she faltered. | - Это необходимо? |
"There's not a foreign doctor in the place." | - Там нет ни одного врача-европейца. |
"But you're not a doctor, you're a bacteriologist." | - Но ты же не врач, ты бактериолог. |
"I am an M. D., you know, and before I specialized I did a good deal of general work in a hospital. | - У меня, как тебе известно, законченное медицинское образование, и до того, как специализироваться, я успел поработать в больнице. |
The fact that I'm first and foremost a bacteriologist is all to the good. | А то, что я в первую очередь бактериолог, это очень кстати. |
It will be an admirable chance for research work." | Будет широкое поле для научной работы. |
He spoke almost flippantly and when she glanced at him she was surprised to see in his eyes a gleam of mockery. | Он говорил небрежно, даже развязно, и она с удивлением увидела в его глазах насмешку. |
She could not understand. | Что-то тут было непонятно. |
"But won't it be awfully dangerous?" | - Но это ведь очень опасно? |
"Awfully." | - Очень. |
He smiled. | Он улыбнулся. |
It was a derisive grimace. | Не улыбка, а издевательская гримаса. |
She leaned her forehead on her hand. | Она подперла голову рукой. |
Suicide. | Самоубийство. |
It was nothing short of that. | Вот это что такое. |
Dreadful! | Ужас. |
She had not thought he would take it like that. | Не думала она, что он так к этому отнесется. |
She couldn't let him do that. | Не может она это допустить. |
It was cruel. | Это жестоко. |
It was not her fault if she did not love him. | Не виновата она, что не любит его. |
She couldn't bear the thought that he should kill himself for her sake. Tears flowed softly down her cheeks. | Но чтобы он из-за нее покончил с собой... По щекам ее потекли слезы. |
"What are you crying for?" His voice was cold. | - О чем ты плачешь? - Голос прозвучал холодно. |
"You're not obliged to go, are you?" | - Тебе не обязательно ехать? |
"No, I go of my own free will." | - Нет, я еду добровольно. |
"Please don't, Walter. | - Не надо, Уолтер, пожалуйста. |
It would be too awful if something happened. | А вдруг что-нибудь случится? |
Supposing you died?" | Вдруг ты умрешь? |
Though his face remained impassive the shadow of a smile once more crossed his eyes. | Лицо его оставалось бесстрастным, только в глазах опять мелькнула насмешка. |