Узорный покров | страница 67



But the thought shocked her. She felt herself go scarlet.Но она тут же устыдилась этой мысли и густо покраснела.
Why did he watch her like that?Почему он так смотрит на нее?
She looked away in embarrassment.Она смущенно потупилась и пролепетала:
"Is that necessary?" she faltered.- Это необходимо?
"There's not a foreign doctor in the place."- Там нет ни одного врача-европейца.
"But you're not a doctor, you're a bacteriologist."- Но ты же не врач, ты бактериолог.
"I am an M. D., you know, and before I specialized I did a good deal of general work in a hospital.- У меня, как тебе известно, законченное медицинское образование, и до того, как специализироваться, я успел поработать в больнице.
The fact that I'm first and foremost a bacteriologist is all to the good.А то, что я в первую очередь бактериолог, это очень кстати.
It will be an admirable chance for research work."Будет широкое поле для научной работы.
He spoke almost flippantly and when she glanced at him she was surprised to see in his eyes a gleam of mockery.Он говорил небрежно, даже развязно, и она с удивлением увидела в его глазах насмешку.
She could not understand.Что-то тут было непонятно.
"But won't it be awfully dangerous?"- Но это ведь очень опасно?
"Awfully."- Очень.
He smiled.Он улыбнулся.
It was a derisive grimace.Не улыбка, а издевательская гримаса.
She leaned her forehead on her hand.Она подперла голову рукой.
Suicide.Самоубийство.
It was nothing short of that.Вот это что такое.
Dreadful!Ужас.
She had not thought he would take it like that.Не думала она, что он так к этому отнесется.
She couldn't let him do that.Не может она это допустить.
It was cruel.Это жестоко.
It was not her fault if she did not love him.Не виновата она, что не любит его.
She couldn't bear the thought that he should kill himself for her sake. Tears flowed softly down her cheeks.Но чтобы он из-за нее покончил с собой... По щекам ее потекли слезы.
"What are you crying for?" His voice was cold.- О чем ты плачешь? - Голос прозвучал холодно.
"You're not obliged to go, are you?"- Тебе не обязательно ехать?
"No, I go of my own free will."- Нет, я еду добровольно.
"Please don't, Walter.- Не надо, Уолтер, пожалуйста.
It would be too awful if something happened.А вдруг что-нибудь случится?
Supposing you died?"Вдруг ты умрешь?
Though his face remained impassive the shadow of a smile once more crossed his eyes.Лицо его оставалось бесстрастным, только в глазах опять мелькнула насмешка.