Узорный покров | страница 23



Kitty reached the age of twenty-five and was still unmarried.Китти минуло двадцать пять лет, и она все еще не была замужем.
Mrs. Garstin was exasperated and she did not hesitate often to give Kitty a piece of her very unpleasant mind.Миссис Гарстин совсем извелась, и нередко ее разговоры с дочерью принимали очень неприятный оборот.
She asked her how much longer she expected her father to support her.Она спрашивала, долго ли еще Китти намерена сидеть на шее у отца.
He had spent sums he could ill afford in order to give her a chance and she had not taken it.Он, мол, и так живет не по средствам, чтобы предоставить ей больше возможностей, а она ими не пользуется.
It never struck Mrs. Garstin that perhaps her own hard affability had frightened the men, sons of wealthy fathers or heirs to a title, whose visits she had too cordially encouraged.Миссис Гарстин ни разу не подумала, что, может быть, это она сама своей излишней предупредительностью отпугнула не одного сына богатых родителей или наследника титула, которых так беспардонно поощряла.
She put down Kitty's failure to stupidity.Неудачу Китти она приписывала ее глупости.
Then Doris came out.А тут подошло время вывозить в свет Дорис.
She had a long nose still, and a poor figure, and she danced badly.У Дорис по-прежнему был длинный нос и нескладная фигура, и танцевала она плохо.
In her first season she became engaged to Geoffrey Dennison.И в первый же сезон обручилась с Джеффри Деннисоном.
He was the only son of a prosperous surgeon who had been given a baronetcy during the war.Он был единственным сыном процветающего хирурга, во время войны получившего титул баронета.
Geoffrey would inherit a title - it is not very grand to be a medical baronet, but a title, thank God, is still a title - and a very comfortable fortune.Джеффри предстояло унаследовать этот титул (конечно, медицинский баронет - это не бог весть что, но титул как-никак есть титул), а также весьма солидное состояние.
Kitty in a panic married Walter Fane.Китти с перепугу вышла замуж за Уолтера Фейна.
IX9
SHE had known him but a little while and had never taken much notice of him.Познакомилась она с ним совсем недавно, особенного внимания ему не уделяла.
She had no idea when or where they had first met till after their engagement he told her that it was at a dance to which some friends had brought him.Она даже не помнила, когда впервые с ним встретилась, он сам уже после их помолвки сказал ей, что это произошло на одном балу, куда его привели какие-то знакомые.