|
The music stopped, and the conductor said, | Музыка смолкла; дирижер объявил: |
"Ladies and gentlemen, it's my pleasure to present young Master Robert." | - Леди и джентльмены! С удовольствием представляю вам юного музыканта Роберта! |
Robert squeezed his great-grandmother's hand, stood up and walked over to the piano. | Роберт крепко сжал пальцы прабабки, поднялся, направился к роялю и сел. |
He sat down, his face serious and intent, and then his fingers began to race across the keyboard. | На лице ребенка появилось серьезно-сосредоточенное выражение, пальцы забегали по клавишам. |
He played Scriabin, and it was like the rippling of moonlight on water. | Мальчик играл Скрябина; серебристые звуки поплыли в воздухе, словно играющий в волнах лунный свет. |
His mother listened and thought, He's a genius. | Мать, затаив дыхание, думала только об одном: "Он гений. |
He'll grow up to be a great musician. | И станет когда-нибудь знаменитым музыкантом..." |
He was no longer her baby. | Он уже больше не ее ребенок, родной маленький мальчик. |
He was going to belong to the world. | Роберт принадлежит всему миру. |
When Robert finished, the applause was enthusiastic and genuine. | Аплодисменты, вознаградившие юного музыканта, были дружными и искренними. |
Earlier, dinner had been served outdoors. The large and formal garden had been festively decorated with lanterns and ribbons and balloons. | Столы для ужина накрыли в саду, празднично украшенном фонариками, лентами и воздушными шарами. |
Musicians played from the terrace while butlers and maids hovered over tables, silent and efficient, making sure the Baccarat glasses and Limoges dishes were kept filled. | На террасе играл оркестр; официанты и горничные молча проворно сновали между столов, следя за тем, чтобы хрустальные фужеры и тарелки лиможского фарфора не пустовали. |
A telegram was read from the President of the United States. A Supreme Court justice toasted Kate. | Среди прибывших телеграмм оказались поздравления от президента Соединенных Штатов и председателя Верховного суда. |
The governor eulogized her. "... | Губернатор штата превозносил достоинства именинницы: |
One of the most remarkable women in the history of this nation. | - ...Одна из самых выдающихся женщин в истории нации! |
Kate Blackwell's endowments to hundreds of charitable causes around the world are legendary. | Пожертвования Кейт Блэкуэлл сотням благотворительных организаций всего мира безгранично щедры. |
The Blackwell Foundation has contributed to the health and well-being of people in more than fifty countries. |