Хотя я уверен, что там есть камни, ты все-таки можешь не обнаружить их, приятель, а так хоть что-то будешь иметь за труд. |
The man was being more than fair. | Голландец был более чем справедлив. |
"Thank you. | - Спасибо. |
Thank you very much, sir." Jamie could have hugged him. | Большое спасибо, сэр, - кивнул Джейми, едва удерживаясь от желания обнять его. |
Van der Merwe said, "Now let's get you outfitted." | - Ну а теперь нужно как следует снарядить тебя, -решил ван дер Мерв. |
It took two hours to select the equipment that Jamie would take into the bush with him: a small tent, bedding, cooking utensils, two sieves and a washing cradle, a pick, two shovels, three buckets and one change of socks and underwear. | Два часа ушло на то, чтобы выбрать все, что хотел взять Джейми с собой в буш: маленькую палатку, спальный мешок, кухонную утварь, два сита, лоток, мотыгу, две лопаты, три ведра, одну смену белья и носков. |
There was an ax and a lantern and paraffin oil, matches and arsenical soap. There were tins of food, biltong, fruit, sugar, coffee and salt. | К этому добавили топор, светильник и парафиновое масло, спички, несколько десятков банок с консервами, сушеное мясо и фрукты, сахар, соль и кофе. |
At last everything was in readiness. | Наконец все было готово. |
The black servant, Banda, silently helped Jamie stow everything into backpacks. | Чернокожий слуга Бэнда молча помог Джейми сложить все в рюкзак. |
The huge man never glanced at Jamie and never spoke one word. | При этом великан ни разу не взглянул в сторону юноши. |
He doesn't speak English, Jamie decided. | Джейми решил, что тот, наверное, не знает английского. |
Margaret was in the store waiting on customers, but if she knew Jamie was there, she gave no indication. | Маргарет обслуживала покупателей в лавке, не подавая виду, что заметила Джейми. |
Van der Merwe came over to Jamie. | Подошел ван дер Мерв. |
"Your mule's in front," he said. | - Мул привязан у входа. |
"Banda will help you load up." "Thank you, Mr. van der Merwe," Jamie said. "I -" | Бэнда поможет навьючить его, - сообщил голландец. |
Van der Merwe consulted a piece of paper covered with figures. | Потом сверился с листочком бумаги, покрытым цифрами: |
"That will be one hundred and twenty pounds." | - С тебя сто двадцать фунтов. |
Jamie looked at him blankly. "W-what? This is part of our deal. | - Что? - непонимающе спросил Джейми. - Но ведь это часть нашей сделки. |
We-" | Мы... |
"Wat bedui'di?" | - Сделки?! |
Van der Merwe's thin face darkened with anger. |