|
A voice behind him said, | Позади раздался знакомый голос: |
"Still planning to get rich, McGregor?" | - Все еще намереваешься разбогатеть, Мак-Грегор? |
Jamie turned. | Джейми обернулся. |
It was Pederson, the Swedish boy who had traveled on the dogcart with him. | Это оказался Педерсен, тот самый швед, с которым они приехали. |
"I certainly am," Jamie said. | - Несомненно, - ответил Джейми. |
"Then let's go where the diamonds are." | - В таком случае идем на поиски алмазов. |
He pointed. "The Vaal River's that way." | Нам туда! - показал Педерсен в направлении реки Ваал. |
They began to walk. | Они зашагали рядом. |
Klipdrift was in a basin, surrounded by hills, and as far as Jamie could see, everything was barren, without a blade of grass or shrub in sight. | Клипдрифт лежал в долине, окруженной холмами, и, насколько хватало глаз, повсюду расстилалась выжженная солнцем долина: ни клочка зеленой травы, ни кустика, ни деревца. |
Red dust rose thick in the air, making it difficult to breathe. | В воздухе стояли тучи пыли, затрудняя дыхание. |
The Vaal River was a quarter of a mile away, and as they got closer to it, the air became cooler. | Река была всего в четверти мили, и по мере приближения к ней воздух становился прохладнее. |
Hundreds of prospectors lined both sides of the riverbank, some of them digging for diamonds, others meshing stones in rocking cradles, still others sorting stones at rickety, makeshift tables. | Сотни старателей копошились в грязи: некоторые искали алмазы, ниже по течению промывали породу, покачивая лотками, остальные сортировали камни на грубо сколоченных шатких столах. |
The equipment ranged from scientific earth-washing apparatus to old tub boxes and pails. | Снаряжение было самым разнообразным - от установки для промывания породы по последнему слову техники до старых жестянок и ведер. |
The men were sunburned, unshaven and roughly dressed in a weird assortment of collarless, colored and striped flannel shirts, corduroy trousers and rubber boots, riding breeches and laced leggings and wide-brimmed felt hats or pith helmets. | Мужчины, все как один загорелые, небритые, были одеты в выцветшие оборванные фланелевые цветные или клетчатые рубашки, вельветовые брюки и резиновые сапоги, широкополые фетровые шляпы или пробковые шлемы. |
They all wore broad leather belts with pockets for diamonds or money. | На каждом - широкий кожаный пояс с карманами для денег или алмазов. |
Jamie and Pederson walked to the edge of the riverbank and watched a young boy and an older man struggling to remove a huge ironstone boulder so they could get at the gravel around it. |