Унесенные ветром. Том 2 | страница 41



И всю жизнь я буду жить в страхе, что рано или поздно они прикончат меня.
All my life I'll be scared and scrambling for money and working myself to death, only to see my work go for nothing and my cotton stolen. . . . Just borrowing three hundred dollars for the taxes will be only a stopgap.Всю жизнь буду трястись, и бороться за каждый пенни, и работать не покладая рук - и все ни к чему: вечно меня будут обворовывать, а хлопок отберут, и все... Эти триста долларов, которые я одолжу сейчас, чтоб заплатить налог, - только временная оттяжка.
What I want is to get out of this fix, for good--so I can go to sleep at night without worrying over what's going to happen to me tomorrow, and next month, and next year."Я же хочу избавиться от этого ужаса раз и навсегда - чтобы спокойно спать ночью и не думать о том, что ждет меня утром, и в будущем месяце, и на будущий год".
Her mind ticked on steadily.Мозг ее работал как часы.
Coldly and logically an idea grew in her brain.Холодный расчет сам собой подсказывал выход.
She thought of Rhett, a flash of white teeth against swarthy skin, sardonic black eyes caressing her.Она вспомнила Ретта - его ослепительную белозубую улыбку, смуглое лицо, насмешливые черные глаза, бесстыдно раздевающие ее, ласкающие.
She recalled the hot night in Atlanta, close to the end of the siege, when he sat on Aunt Pitty's porch half hidden in the summer darkness, and she felt again the heat of his hand upon her arm as he said:Ей вспомнилась душная ночь в Атланте в конце осады, когда они сидели на крыльце у тети Питти, укрытые летней тьмой, и она снова почувствовала его горячую руку на своем локте, снова услышала его голос:
"I want you more than I have ever wanted any woman--and I've waited longer for you than I've ever waited for any woman.""Никогда еще ни одна женщина не была мне так желанна, и никогда еще ни одной женщины я не добивался так долго, как вас".
"I'll marry him," she thought coolly."Я выйду за него замуж, - холодно решила она.
"And then I'll never have to bother about money again."- И тогда мне уже больше не придется думать о деньгах".
Oh, blessed thought, sweeter than hope of Heaven, never to worry about money again, to know that Tara was safe, that the family was fed and clothed, that she would never again have to bruise herself against stone walls!О, благословенная мысль, более сладостная, чем надежда на вечное спасение: никогда больше не тревожиться о деньгах, знать, что с Тарой ничего не случится, что ее близкие будут сыты и одеты и что ей самой никогда не придется больше биться головой о каменную стену!