|
"Only one person, Rhett Butler . . . who has money." | "Только у одного человека есть деньги. У Ретта Батлера". |
Rhett Butler. She walked quickly into the parlor and shut the door behind her. | Ретт Батлер... Скарлетт быстро вошла в гостинукт и закрыла за собой дверь. |
The dim gloom of drawn blinds and winter twilight closed about her. | Она очутилась в полумраке, так как ставни были закрыты и к тому же на дворе стоял серый зимний день. |
No one would think of hunting for her here and she wanted time to think, undisturbed. | Никому и в голову не придет искать ее здесь, а ей нужно время, чтобы спокойно все обдумать. |
The idea which had just occurred to her was so simple she wondered why she had not thought of it before. | Мысль, пришедшая ей в голову, была столь проста, что Скарлетт могла лишь удивляться, как она об этом раньше не подумала. |
"I'll get the money from Rhett. | "Я добуду деньги у Ретта. |
I'll sell him the diamond earbobs. | Продам ему бриллиантовые сережки. |
Or I'll borrow the money from him and let him keep the earbobs till I can pay him back." | Или возьму под сережки взаймы - пусть хранит их, пока я не расплачусь". |
For a moment, relief was so great she felt weak. | На секунду она почувствовала такое облегчение, что у нее от слабости закружилась голова. |
She would pay the taxes and laugh in Jonas Wilkerson's face. | Она заплатит налог и уж как посмеется над Доконасом Уилкерсоном. |
But close on this happy thought came relentless knowledge. | Однако не успела Скарлетт порадоваться этой мысли, как неумолимая правда снова всплыла в сознании. |
"It's not only for this year that I'll need tax money. | "Но ведь налоги мне придется платить не только в этом году. |
There's next year and all the years of my life. | И в будущем, и через год, и каждый год, пока жива буду. |
If I pay up this time, they'll raise the taxes higher next time till they drive me out. | Заплачу на этот раз - они еще повысят налог и будут повышать, пока не выкурят меня отсюда. |
If I make a good cotton crop, they'll tax it till I'll get nothing for it or maybe confiscate it outright and say it's Confederate cotton. | Если я выращу хороший урожай хлопка, они обложат его таким налогом, что мне самой ничего не останется, а то и просто конфискуют - скажут, что это хлопок Конфедерации. |