Точка обмана | страница 69



Президент очень серьезно относился к вопросам безопасности, и Рейчел не могла не оценить ловкость, с какой он лишил ее связи с миром.
Half an hour in the field, and I'm already stripped of all communication, and my director has no idea where I am.Полчаса в вертолете, и она уже отрезана от всех и от всего. А главное, Пикеринг и понятия не имеет, где ее искать.
Standing now before her stiff-backed NASA pilot, Rachel had little doubt her morning plans were cast in stone.Стоя лицом к лицу с пилотом НАСА, Рейчел размышляла о том, что все ее сегодняшние перемещения предопределены заранее.
This carnival ride was leaving with Rachel onboard whether she liked it or not.Хочется ей того или нет, она все равно окажется в воздухе с этим типом голливудской внешности.
The only question was where it was headed.Вопрос лишь в том, куда ее помчат дальше.
The pilot strode over to the wall and pressed a button.Пилот подошел к стене и нажал какую-то кнопку.
The far side of the hangar began sliding loudly to one side.В дальнем конце ангара начали медленно раздвигаться створки.
Light poured in from the outside, silhouetting a large object in the center of the hangar.Свет с улицы показался необыкновенно ярким, четко обрисовав контуры стоящего посреди громоздкого предмета.
Rachel's mouth fell open.От изумления Рейчел едва не вскрикнула.
God help me.Боже!
There in the middle of the hangar stood a ferocious-looking black fighter jet.Перед ней стоял устрашающего вида черный истребитель.
It was the most streamlined aircraft Rachel had ever seen.Такого совершенного, внушающего трепет творения рук человеческих Рейчел не видела за всю свою жизнь.
"You are joking," she said.- Господи!.. Что это? - едва шевеля губами, пробормотала она.
"Common first reaction, ma'am, but the F-14 Tomcat Split-tail is a highly proven craft."- Ваша реакция понятна, мисс. Это "Эф-14", "Томкэт", как мы его называем... вполне надежная и проверенная машина, можете не сомневаться.
It's a missile with wings."Но это же ракета с крыльями!" - пронеслось в голове у Рейчел, потрясенной зрелищем.
The pilot led Rachel toward his craft.Пилот подвел Рейчел к машине.
He motioned to the dual cockpit.Кивнул в сторону двойной кабины:
"You'll be riding in back."- Вы сядете сзади.
"Really?"- Правда?
She gave him a tight smile.- Она натянуто улыбнулась.
"And here I thought you wanted me to drive."- Вы действительно хотите меня немножко покатать?
* * * After donning a thermal flight suit over her clothes, Rachel found herself climbing into the cockpit.