Президент очень серьезно относился к вопросам безопасности, и Рейчел не могла не оценить ловкость, с какой он лишил ее связи с миром. |
Half an hour in the field, and I'm already stripped of all communication, and my director has no idea where I am. | Полчаса в вертолете, и она уже отрезана от всех и от всего. А главное, Пикеринг и понятия не имеет, где ее искать. |
Standing now before her stiff-backed NASA pilot, Rachel had little doubt her morning plans were cast in stone. | Стоя лицом к лицу с пилотом НАСА, Рейчел размышляла о том, что все ее сегодняшние перемещения предопределены заранее. |
This carnival ride was leaving with Rachel onboard whether she liked it or not. | Хочется ей того или нет, она все равно окажется в воздухе с этим типом голливудской внешности. |
The only question was where it was headed. | Вопрос лишь в том, куда ее помчат дальше. |
The pilot strode over to the wall and pressed a button. | Пилот подошел к стене и нажал какую-то кнопку. |
The far side of the hangar began sliding loudly to one side. | В дальнем конце ангара начали медленно раздвигаться створки. |
Light poured in from the outside, silhouetting a large object in the center of the hangar. | Свет с улицы показался необыкновенно ярким, четко обрисовав контуры стоящего посреди громоздкого предмета. |
Rachel's mouth fell open. | От изумления Рейчел едва не вскрикнула. |
God help me. | Боже! |
There in the middle of the hangar stood a ferocious-looking black fighter jet. | Перед ней стоял устрашающего вида черный истребитель. |
It was the most streamlined aircraft Rachel had ever seen. | Такого совершенного, внушающего трепет творения рук человеческих Рейчел не видела за всю свою жизнь. |
"You are joking," she said. | - Господи!.. Что это? - едва шевеля губами, пробормотала она. |
"Common first reaction, ma'am, but the F-14 Tomcat Split-tail is a highly proven craft." | - Ваша реакция понятна, мисс. Это "Эф-14", "Томкэт", как мы его называем... вполне надежная и проверенная машина, можете не сомневаться. |
It's a missile with wings. | "Но это же ракета с крыльями!" - пронеслось в голове у Рейчел, потрясенной зрелищем. |
The pilot led Rachel toward his craft. | Пилот подвел Рейчел к машине. |
He motioned to the dual cockpit. | Кивнул в сторону двойной кабины: |
"You'll be riding in back." | - Вы сядете сзади. |
"Really?" | - Правда? |
She gave him a tight smile. | - Она натянуто улыбнулась. |
"And here I thought you wanted me to drive." | - Вы действительно хотите меня немножко покатать? |
* * * After donning a thermal flight suit over her clothes, Rachel found herself climbing into the cockpit. |