Точка обмана | страница 68



"Yes, sir."- Да, сэр.
The hazy shape of a man approached.Из тьмы показалась неясная приближающаяся фигура.
As Rachel's vision cleared, she found herself standing face to face with a young, stone-jawed buck in a NASA flight suit.Постепенно глаза Рейчел обрели способность видеть, и она обнаружила, что стоит лицом к лицу с молодым, уверенным в себе, полным энергии и силы самцом.
His body was fit and muscle-bound, his chest bedecked with patches.Летный костюм с множеством карманов и кармашков не мог скрыть его мускулистого тела с широкими плечами и мощным торсом.
"Commander Wayne Loosigian," the man said.- Капитан Уэйн Ласигейн, - представился мужчина.
"Sorry if I startled you, ma'am.- Извините, если напугал, мисс.
It's pretty dark in here.Здесь темновато.
I haven't had a chance to open the bay doors yet."Я еще не успел открыть ворота.
Before Rachel could respond, the man added, "It will be my honor to be your pilot this morning."- Прежде чем Рейчел успела ответить, он продолжил: - Сочту за честь быть сегодня вашим пилотом и гидом.
"Pilot?" Rachel stared at the man.- Пилотом? - удивилась Рейчел.
I just had a pilot.- У меня сегодня уже был один пилот.
"I'm here to see the administrator."Я ожидала увидеть администратора.
"Yes, ma'am.- Так точно, мисс.
My orders are to transport you to him immediately."Мне приказано немедленно доставить вас к нему.
It took a moment for the statement to sink in. When it hit her, she felt a stab of deceit.Для того чтобы осознать сказанное, ей потребовалось некоторое время.
Apparently, her travels were not over.Судя по всему, странствия на сегодня еще не закончились.
"Where is the administrator?" Rachel demanded, wary now.- Так все-таки где же администратор? - уже настороженно поинтересовалась Рейчел.
"I do not have that information," the pilot replied.- Не обладаю такой информацией, мисс, -сдержанно ответил пилот.
"I will receive his coordinates after we are airborne."- Его координаты будут сообщены мне, когда мы окажемся на борту.
Rachel sensed that the man was telling the truth.Рейчел не сомневалась, что Ласигейн говорит правду.
Apparently she and Director Pickering were not the only two people being kept in the dark this morning.Очевидно, директор Пикеринг и она сама -отнюдь не единственные люди, которых сегодня решили держать в неведении.
The President was taking the issue of security very seriously, and Rachel felt embarrassed by how quickly and effortlessly the President had taken her "off-the-grid."