Точка обмана | страница 6



Рейчел вздохнула:
"Dad, I don't work for the President.- Папа, я вовсе не работаю на президента.
I haven't even met the President.Больше того, я с ним даже не вижусь.
I work in Fairfax, for God's sake!"Я всего лишь работаю на "Фэрфакс", ради всего святого!
"Politics is perception, Rachel.- Но политика - это восприятие, дочка.
It appears you work for the President."Дело в том, что другим кажется, будто ты работаешь именно на президента.
Rachel exhaled, trying to keep her cool.Рейчел перевела дух, пытаясь оставаться невозмутимой.
"I worked too hard to get this job, Dad. I'm not quitting."- Мне стоило слишком больших усилий получить эту работу, отец, - решительно заявила она, - и я не собираюсь уходить.
The senator's eyes narrowed.Сенатор прищурился:
"You know, sometimes your selfish attitude really-"- Знаешь ли, иногда твой эгоизм действительно...
"Senator Sexton?"- Сенатор Секстон!
A reporter materialized beside the table.- Возле стола совершенно неожиданно вырос журналист.
Sexton's demeanor thawed instantly.Поведение Секстона моментально изменилось.
Rachel groaned and took a croissant from the basket on the table.Рейчел тихо застонала и взяла из корзинки на столе круассан.
"Ralph Sneeden," the reporter said.- Ральф Сниден, - представился журналист, -
"Washington Post."Вашингтон пост".
May I ask you a few questions?"Могу я задать вам несколько вопросов?
The senator smiled, dabbing his mouth with a napkin.Сенатор улыбнулся и аккуратно вытер рот салфеткой.
"My pleasure, Ralph.- Очень приятно познакомиться, Ральф.
Just make it quick.Давайте, только быстренько.
I don't want my coffee getting cold."Терпеть не могу холодный кофе.
The reporter laughed on cue.Репортер засмеялся так, словно его дернули за веревочку.
"Of course, sir."- Разумеется, сэр.
He pulled out a minirecorder and turned it on.- Он вынул из кармана миниатюрный диктофон и включил его.
"Senator, your television ads call for legislation ensuring equal salaries for women in the workplace... as well as for tax cuts for new families.- Сенатор, ваши телевизионные ролики призывают принять закон, позволяющий женщинам получать равную с мужчинами зарплату... а также снизить налоги с молодых семей.
Can you comment on your rationale?"Можете ли вы прокомментировать это заявление?
"Sure.- Конечно.
I'm simply a huge fan of strong women and strong families."Я всегда поддерживал сильных женщин и крепкие семьи.
Rachel practically choked on her croissant.