Точка обмана | страница 56



Я - ребенок космической эпохи: спутник, Джон Гленн, "Аполлон-11". Поэтому и не стесняюсь выражать свое восхищение и гордость по отношению к космическим программам.
In my mind, the men and women of NASA are history's modern pioneers.Уверен, что люди, работающие в космонавтике, создают историю.
They attempt the impossible, accept failure, and then go back to the drawing board while the rest of us stand back and criticize."Они берутся за невозможное, стоически переносят неудачи, чтобы начать все заново - в то самое время, когда большинство предпочитает стоять в сторонке и критиковать.
Rachel remained silent, sensing that just below the President's calm exterior was an indignant rage over her father's endless anti-NASA rhetoric.Рейчел молчала, ощущая, как под маской спокойствия в душе президента кипит яростное негодование по поводу риторики сенатора Секстона.
Rachel found herself wondering what the hell NASA had found.Но она никак не могла понять, какое же открытие совершило НАСА.
The President was certainly taking his time coming to the point.А президент явно не спешил приступать к сути вопроса.
"Today," Herney said, his voice intensifying, "I intend to change your entire opinion of NASA."- Сегодня, - произнес Харни с особой силой, - я намерен коренным образом изменить ваше мнение о космическом агентстве.
Rachel eyed him with uncertainty.Рейчел озадаченно посмотрела на него:
"You have my vote already, sir.- Мой голос и так принадлежит вам, сэр.
You may want to concentrate on the rest of the country."Так что вы можете не тратить на меня усилий, а сосредоточиться на других избирателях.
"I intend to."- Конечно.
He took a sip of coffee and smiled.- Президент сделал еще один глоток кофе и улыбнулся.
"And I'm going to ask you to help me."- Но вас я собираюсь попросить о помощи.
Pausing, he leaned toward her. "In a most unusual way."- Он склонился к гостье: - Причем самым необычным способом.
Rachel could now feel Zach Herney scrutinizing her every move, like a hunter trying to gauge if his prey intended to run or fight.Рейчел чувствовала, что Харни пристально следит за каждым ее движением, словно охотник, пытающийся угадать намерения жертвы - что она будет делать: убегать или бороться?
Unfortunately, Rachel saw nowhere to run.Но бежать было некуда.
"I assume," the President said, pouring them both more coffee, "that you're aware of a NASA project called EOS?"- Полагаю, - наконец заговорил президент, вновь наполняя кружки, - вы слышали о проекте НАСА, носящем название СНЗ?