|
"You did come out against it pretty strongly." | - Вы чрезвычайно решительно выступили против них. |
Same-sex marriages, Sexton thought in disgust. | Однополые браки, с отвращением подумал Секстон. |
If it were up to me, the faggots wouldn't even have the right to vote. | Если бы это зависело от него, гомики лишились бы даже избирательных прав. |
"Okay, I'll turn it down a notch." | - Ну ладно, - нехотя согласился он, - так и быть, немножко сбавлю обороты. |
"Good. | - Вот и хорошо. |
You've been pushing the envelope a bit on some of these hot topics lately. | А то в последнее время вы стали пережимать в отношении этих больных тем. |
Don't get cocky. | Не увлекайтесь. |
The public can turn in an instant. | Аудитория может изменить мнение в одну секунду. |
You're gaining now, and you have momentum. | Сейчас вы впереди и набираете силу. |
Just ride it out. | Так пользуйтесь этим, оседлайте волну! |
There's no need to hit the ball out of the park today. | Не нужно отбивать мяч за площадку. |
Just keep it in play." | Подержите его в игре. |
"Any news from the White House?" | - А из Белого дома есть новости? |
Gabrielle looked pleasantly baffled. | Гэбриэл казалась озадаченной, и это порадовало сенатора. |
"Continued silence. | - Молчание продолжается. |
It's official; your opponent has become the 'Invisible Man.'" | Ваш оппонент превратился в человека-невидимку. |
Sexton could barely believe his good fortune lately. | В последнее время Секстон боялся верить в свою удачу. |
For months, the President had been working hard on the campaign trail. | Президент несколько месяцев упорно разрабатывал тактику своей избирательной кампании. |
Then suddenly, a week ago, he had locked himself in the Oval Office, and nobody had seen or heard from him since. | И вдруг примерно неделю назад он внезапно уединился в Овальном кабинете, и с этого момента никто его не видел и не слышал. |
It was as if the President simply could not face Sexton's groundswell of voter support. | Казалось, могучий соперник просто не в силах терпеть все возрастающую популярность сенатора. |
Gabrielle ran a hand through her straightened black hair. | Гэбриэл пригладила прямые черные волосы. |
"I hear the White House campaign staff is as confused as we are. | - До меня дошли слухи, что те, кто работает в его избирательной кампании, сами удивлены и растеряны. |
The President is offering no explanation for his vanishing act, and everyone over there is furious." | Президент категорически отказывается комментировать свое исчезновение. Естественно, все просто в шоке. |