Точка обмана | страница 147



Corky turned to Tolland.Мэрлинсон повернулся к Толланду:
"Mike, you're the primordial seas guy."- Майк, давай! Ты же у нас главный специалист по первобытному океану.
Tolland looked happy to take over.Толланд, казалось, был счастлив завладеть инициативой.
"Earth was once a lifeless planet, Rachel.- Когда-то жизни на Земле не было, Рейчел.
Then suddenly, as if overnight, life exploded.А потом внезапно, буквально в момент, за одну ночь, она появилась.
Many biologists think the explosion of life was the magical result of an ideal mixture of elements in the primordial seas.Многие биологи считают, что подобный взрыв оказался результатом идеального сочетания элементов в первобытных морях.
But we've never been able to reproduce that in a lab, so religious scholars have seized that failure as proof of God, meaning life could not exist unless God touched the primordial seas and infused them with life."Однако нам так и не удалось воспроизвести эту ситуацию в лабораторных условиях, а потому богословы ухватились за наш провал как за доказательство существования высших сил, божественного провидения. Они утверждали, что жизнь не могла существовать, пока Бог не дотронулся до первобытного океана и не насытил его жизнью.
"But we astronomers," Corky declared, "came up with another explanation for the overnight explosion of life on earth."- Но мы, астрономы, - провозгласил Корки, -предложили иное объяснение внезапному взрыву жизни на Земле.
"Panspermia," Rachel said, now understanding what they were talking about.- Панспермия, - повторила Рейчел, теперь уже понимая, о чем идет речь.
She had heard the panspermia theory before but didn't know its name.Она и раньше слышала о теории панспермии, хотя не имела понятия, в чем ее смысл.
"The theory that a meteorite splashed into the primordial soup, bringing the first seeds of microbial life to earth."Теперь выходит, что жизнь - это следствие падения метеорита в первобытный океан, в результате чего на Земле появились первые микроорганизмы.
"Bingo," Corky said. "Where they percolated and sprang to life."- Они проникли к нам, - добавил Корки, - и начали развиваться.
"And if that's true," Rachel said, "then the underlying ancestry of earth's life-forms and extraterrestrial life-forms would be identical."- И если это соответствует действительности, -вставила Рейчел, - то формы, которые существовали до появления жизни на Земле и вне нее, должны быть идентичными земным.