|
"Double bingo." | - Именно так, - похвалил ученицу астрофизик. |
Panspermia, Rachel thought, still barely able to grasp the implications. | Панспермия, мысленно повторила Рейчел, все еще с трудом представляя себе эту картину. |
"So, not only does this fossil confirm that life exists elsewhere in the universe, but it practically proves panspermia... that life on earth was seeded from elsewhere in the universe." | - Значит, эти окаменелости подтверждают не только то, что жизнь существует где-то еще во Вселенной, но они практически доказывают панспермию... то есть теорию о том, что жизнь была занесена к нам откуда-то извне. |
"Triple bingo." | - И снова верно! |
Corky flashed her an enthusiastic nod. | - Корки энергично кивнул. |
"Technically, we may all be extraterrestrials." | - Говоря по правде, мы все вполне можем оказаться инопланетянами. |
He put his fingers over his head like two antennas, crossed his eyes, and wagged his tongue like some kind of insect. | Он приставил руки к голове в виде двух антенн, скосил к переносице глаза и высунул язык, изображая пришельца из космоса. |
Tolland looked at Rachel with a pathetic grin. | Толланд посмотрел на Рейчел и широко, словно перед телевизионной камерой, улыбнулся: |
"And this guy's the pinnacle of our evolution." | - Ну а этот парень представляет собой вершину нашей эволюции. |
25 | ГЛАВА 25 |
Rachel Sexton felt a dreamlike mist swirling around her as she walked across the habisphere, flanked by Michael Tolland. Corky and Ming followed close behind. | Рейчел Секстон медленно шла по хабисфере рядом с Майклом Толландом. Мэрлинсон и Мин отстали на пару шагов. В голове у агента НРУ царил туман, окутавший мысли дымкой неопределенности. |
"You okay?" Tolland asked, watching her. | - С вами все в порядке? - участливо поинтересовался Толланд. |
Rachel glanced over, giving a weak smile. | Рейчел взглянула на него и слабо улыбнулась: |
"Thanks. | - Да, спасибо. |
It's just... so much." | Просто... так много всего. |
Her mind reeled back to the infamous 1996 NASA discovery-ALH84001-a Mars meteorite that NASA claimed contained fossil traces of bacterial life. | Она вернулась мыслями к печально знаменитому открытию НАСА 1996 года, носящему кодовое название ALH84001, - оно представляло собой метеорит с Марса, который, как считало космическое агентство, содержал окаменелые следы бактерий. |
Sadly, only weeks after NASA's triumphant press conference, several civilian scientists stepped forward with proof that the rock's "signs of life" were really nothing more than kerogen produced by terrestrial contamination. NASA's credibility had taken a huge hit over that gaffe. |