- Понятно, - взбодрился сенатор, - а что вы скажете насчет тайной встречи президента с администратором НАСА? |
This time Tench looked surprised. | На сей раз, казалось, Тенч удивилась. |
"I'm not sure what meeting you're referring to. | - Я не очень понимаю, о какой именно встрече вы изволите говорить. |
The President takes many meetings." | Президент проводит множество встреч. |
"Of course, he does." | - Ну разумеется. |
Sexton decided to go straight at her. | - Секстон решил идти напролом. |
"Ms. Tench, you are a great supporter of the space agency, is that right?" | - Мисс Тенч, вы ведь ярая сторонница космического агентства, правда? |
Tench sighed, sounding tired of Sexton's pet issue. | Тенч вздохнула, словно устав от обсуждения любимой темы сенатора. |
"I believe in the importance of preserving America's technological edge-be that military, industry, intelligence, telecommunications. NASA is certainly part of that vision. | - Я верю в важность сохранения технологических преимуществ Америки, будь то военная, промышленная, научная сфера или область телекоммуникаций. И НАСА, несомненно, представляет собой часть этого техногенного комплекса. |
Yes." | Да, именно так. |
In the production booth, Sexton could see Gabrielle's eyes telling him to back off, but Sexton could taste blood. | Посмотрев через стекло в комнату режиссера, где сидела Гэбриэл Эш, Секстон увидел, что ассистентка посылает ему умоляющие взгляды, словно упрашивая отступить, закрыть опасную тему. Но было уже поздно. Сенатор почувствовал вкус крови. |
"I'm curious, ma'am, is it your influence behind the President's continued support of this obviously ailing agency?" | - Все-таки интересно, мадам, не под вашим ли влиянием президент упорно продолжает поддерживать эту умирающую организацию? |
Tench shook her head. | Тенч решительно покачала головой: |
"No. | - Нет. |
The President is also a staunch believer in NASA. | Президент и сам искренне верит в возможности НАСА. |
He makes his own decisions." | И уж, разумеется, решения он принимает самостоятельно. |
Sexton could not believe his ears. | Секстон не верил собственным ушам. |
He had just given Marjorie Tench a chance to partially exonerate the President by personally accepting some of the blame for NASA funding. | Он только что предоставил советнику шанс частично оправдать президента, взяв на себя долю вины за финансирование НАСА. |
Instead, Tench had thrown it right back at the President. | А вместо этого она отбила мяч в сторону Харни. |
The President makes his own decisions. |