Книзу плотность атмосферы повышается, и трение становится просто невероятным! |
The air around the meteoroid is becoming incandescent as the surface material melts from the heat." | Воздух вокруг метеорита раскаляется, а его поверхность плавится от страшной жары! |
Corky started making burning and sizzling sound effects. | - Корки начал издавать забавные звуки, изображая, как плавится метеорит. |
"Now it's falling past the eighty-kilometer mark, and the exterior becomes heated to over eighteen hundred degrees Celsius!" | - Вот он падает ниже восьмидесяти километров, и поверхность его нагревается выше тысячи восьмисот градусов Цельсия! |
Rachel watched in disbelief as the presidential award-winning astrophysicist shook the meteorite more fiercely, sputtering out juvenile sound effects. | Рейчел с любопытством смотрела, как всеми уважаемый, приглашенный самим президентом астрофизик все сильнее трясет камень, издавая смешные звуки, словно мальчишка, играющий в машинки. |
"Sixty kilometers!" | - Шестьдесят километров! |
Corky was shouting now. | - Теперь Корки кричал. |
"Our meteoroid encounters the atmospheric wall. | - Наш метеорит достигает границы стратосферы. |
The air is too dense! | Воздух слишком плотен для него. |
It violently decelerates at more than three hundred times the force of gravity!" | Он резко тормозит, с силой, в триста раз превышающей силу земного притяжения! |
Corky made a screeching braking sound and slowed his descent dramatically. | - Корки заскрипел, изображая звук тормозов, и театрально замедлил движение камня. |
"Instantly, the meteorite cools and stops glowing. | - В один миг метеорит остывает и прекращает светиться. |
We've hit dark flight! | И на Землю падает черным. |
The meteoroid's surface hardens from its molten stage to a charred fusion crust." | Поверхность его застывает - из расплавленной массы она превращается в обугленную корку сплава. |
Rachel heard Tolland groan as Corky knelt on the ice to perform the coup de grace-earth impact. | Рейчел услышала, как тихонько застонал Толланд, предвкушая исполнение Мэрлинсоном последнего акта драмы - приземления метеорита и удара его о поверхность нашей планеты. Войдя в роль, ученый даже присел на корточки, скорчившись и явно очень сочувствуя пришельцу из космоса. |
"Now," Corky said, "our huge meteorite is skipping across our lower atmosphere..." | - Ну вот, - продолжал Корки, - наш огромный камень продирается сквозь нижние слои атмосферы... |
On his knees, he arched the meteorite toward the ground on a shallow slant. |