Даже самая мощная доменная печь не в состоянии создать температуру, которую испытывает метеорит, проходя сквозь плотные слои атмосферы. |
They get ravaged!" | Это просто кошмарные величины! |
Tolland gave Rachel an empathetic smile. | Толланд сочувственно улыбнулся Рейчел: |
"This is the good part." | - Каков актер, а? |
"Picture this," Corky said, taking the meteorite sample from Rachel. "Let's imagine this little fella is the size of a house." | - Представьте себе, - продолжал Корки, принимая из рук гостьи образец, - на секунду вообразите, что этот малыш имеет размеры... ну, примерно с дом или около того. |
He held the sample high over his head. | - Он поднял камешек над головой. |
"Okay... it's in space... floating across our solar system... cold-soaked from the temperature of space to minus one hundred degrees Celsius." | - Ну вот... Он летит в космосе... пролетает по нашей Солнечной системе... Он ужасно замерз, потому что температура там около минус ста по Цельсию. |
Tolland was chuckling to himself, apparently already having seen Corky's reenactment of the meteorite's arrival on Ellesmere Island. | Толланд посмеивался в душе. Он, разумеется, видел раньше, как Корки изображает падение метеорита на остров Элсмир. |
Corky began lowering the sample. | Ученый начал опускать камень. |
"Our meteorite is moving toward earth... and as it's getting very close, our gravity locks on... accelerating... accelerating..." | - Наш метеорит приближается к Земле... он оказывается все ближе и ближе, попадает в сферу земного притяжения... летит все быстрее, быстрее... |
Rachel watched as Corky sped up the sample's trajectory, mimicking the acceleration of gravity. | Рейчел с интересом наблюдала, как Мэрлинсон все быстрее опускает образец, имитируя действие закона гравитации. |
"Now it's moving fast," Corky exclaimed. | - И вот он мчится уже с бешеной скоростью! -воскликнул ученый. |
"Over ten miles per second-thirty-six thousand miles per hour! | - Больше десяти миль в секунду - тридцать шесть тысяч миль в час! Только представьте! |
At 135 kilometers above the earth's surface, the meteorite begins to encounter friction with the atmosphere." | В ста тридцати пяти километрах над поверхностью Земли метеорит начинает испытывать атмосферное трение. |
Corky shook the sample violently as he lowered it toward the ice. | - Корки потряс камень. |
"Falling below one hundred kilometers, it's starting to glow! | - А оказавшись ниже ста километров, он начинает светиться! |
Now the atmospheric density is increasing, and the friction is incredible! |