Он был явно тяжелее обычного камня такого же размера, поднятого с земли, однако ненамного. |
The only indication suggesting it was anything other than a normal rock was its fusion crust-the scorched outer surface. | Единственное, что указывало на его внеземное происхождение, - это корка сплава, обожженная поверхность. |
"This," Corky said with finality, "is called a stony meteorite. | - Этот, - коротко пояснил Корки, - называется каменным метеоритом. |
It's the most common class of meteorite. | Он наиболее распространен. |
More than ninety percent of meteorites found on earth are of this category." | Больше девяноста процентов всех метеоритов, найденных на Земле, относятся именно к этой категории. |
Rachel was surprised. | Рейчел не смогла сдержать удивления. |
She had always pictured meteorites more like the first sample-metallic, alien-looking blobs. | Метеориты всегда представлялись ей похожими на первый из образцов - металлические, явно неземные куски породы. |
The meteorite in her hand looked anything but extraterrestrial. | Но то, что она держала сейчас на ладони, внешне меньше всего подразумевало внеземное происхождение. |
Aside from the charred exterior, it looked like something she might step over on the beach. | Если бы не обугленный внешний слой, то камешек вполне можно было бы принять за самый обычный прибрежный голыш. |
Corky's eyes were bulging now with excitement. | Глаза Корки сияли торжеством и возбуждением. |
"The meteorite buried in the ice here at Milne is a stony meteorite-a lot like the one in your hand. | - Тот метеорит, который сейчас покоится во льдах под нами, как раз относится к каменным породам. Он очень похож на этот камешек, который вы сейчас держите. |
Stony meteorites appear almost identical to our terrestrial igneous rocks, which makes them tough to spot. | Каменные метеориты выглядят почти так же, как наши земные камни. Поэтому их трудно отыскать. |
Usually a blend of lightweight silicates-feldspar, olivine, pyroxene. | Обычно они сочетают в себе легкие силикаты: полевой шпат, оливин, пироксен. |
Nothing too exciting." | Ничего особо выдающегося. |
I'll say, Rachel thought, handing the sample back to him. "This one looks like a rock someone left in a fireplace and burned." | - Интересно, - задумчиво сказала Рейчел, отдавая ему образец, - этот камень выглядит так, словно кто-то положил его в камин и обжег. |
Corky burst out laughing. | Корки рассмеялся: |
"One hell of a fireplace! | - Черта с два камин! |
The meanest blast furnace ever built doesn't come close to reproducing the heat a meteoroid feels when it hits our atmosphere. |