- Этот метеорит обладает некоторыми совершенно поразительными свойствами, которых раньше не встречали ни в одном из других небесных тел такого типа. |
Large or small." | Ни больших, ни маленьких. |
He motioned down the passageway. | - Он махнул рукой вдоль коридора. |
"Now, if you would follow me, I'll introduce you to someone more qualified than I am to discuss this find." | - Если вы не против, я познакомлю вас с человеком, который разбирается в этих вопросах куда лучше меня. |
Rachel was confused. | Рейчел немного удивилась. |
"Someone more qualified than the administrator of NASA?" | - Неужели существует кто-то, обладающий более высокой квалификацией, чем сам администратор НАСА? |
Ekstrom's Nordic eyes locked in on hers. | Экстром внимательно изучал ее своими тусклыми глазами. |
"More qualified, Ms. Sexton, insofar as he is a civilian. | - Он обладает более высокой квалификацией, мисс Секстон, потому что он не военный, а гражданский. |
I had assumed because you are a professional data analyst that you would prefer to get your data from an unbiased source." | Я решил, что поскольку вы профессиональный аналитик информации, то предпочтете получить сведения у него. |
Touche | Рейчел проглотила пилюлю. |
Rachel backed off. | Они снова двинулись по коридору. |
She followed the administrator down the narrow corridor, where they dead-ended at a heavy, black drapery. | Наконец уткнулись в тяжелый черный занавес. |
Beyond the drape, Rachel could hear the reverberant murmur of a crowd of voices rumbling on the other side, echoing as if in a giant open space. | За ним можно было расслышать приглушенный гул множества голосов, словно на огромном открытом пространстве собралась толпа людей. |
Without a word, the administrator reached up and pulled aside the curtain. | Не произнося ни слова, администратор отдернул занавес. |
Rachel was blinded by a dazzling brightness. | Рейчел зажмурилась от невыносимо яркого света. |
Hesitant, she stepped forward, squinting into the glistening space. | Осторожно, неуверенно сделала шаг вперед, в ослепительное сияние. |
As her eyes adjusted, she gazed out at the massive room before her and drew an awestruck breath. | Когда глаза немного привыкли и начали различать что-то, помимо света, она увидела перед собой огромный зал и невольно вздохнула, пораженная зрелищем. |
"My God," she whispered. What is this place? | - Господи, - прошептала она, - что это такое? |
20 | ГЛАВА 20 |
The CNN production facility outside of Washington, D.C., is one of 212 studios worldwide that link via satellite to the global headquarters of Turner Broadcasting System in Atlanta. |