Точка обмана | страница 107



А потом срочно выслали команду для анализа находки.
As it turns out, the rock in the ice beneath us is significantly more dense than any type of rock found here on Ellesmere Island.Этот камень вот здесь, под нами, и он оказался намного плотнее других камней на острове Элсмир.
More dense, in fact, than any type of rock found within a four-hundred-mile radius."Значительно плотнее всех камней в радиусе четырехсот миль.
Rachel gazed down at the ice beneath her feet, picturing the huge rock down there somewhere.Рейчел внимательно взглянула под ноги, на лед, ясно представив где-то там, в глубине, громадный валун.
"You're saying someone moved it here?"- Вы хотите сказать, что кто-то передвинул его сюда?
Ekstrom looked vaguely amused.Казалось, Экстрома ее вопрос развеселил.
"The stone weighs more than eight tons.- Камушек весит больше восьми тонн.
It is embedded under two hundred feet of solid ice, meaning it has been there untouched for over three hundred years."Он лежит под двумя сотнями футов плотного льда. Следовательно, находится здесь, без малейшего движения, уже триста лет.
Rachel felt tired as she followed the administrator into the mouth of a long, narrow corridor, passing between two armed NASA workers who stood guard.Рейчел устало брела за Экстромом по длинному узкому коридору в самое сердце этого сложного сооружения. Они миновали двух неподвижно стоявших вооруженных охранников.
Rachel glanced at Ekstrom.Она взглянула на своего гида:
"I assume there's a logical explanation for the stone's presence here... and for all this secrecy?"- Но я полагаю, что логическое объяснение все-таки существует?
"There most certainly is," Ekstrom said, deadpan.- Скорее всего объяснение, конечно, есть, -невозмутимо ответил Экстром.
"The rock PODS found is a meteorite."- Обнаруженный спутником камень - метеорит.
Rachel stopped dead in the passageway and stared at the administrator.Рейчел остановилась как вкопанная посреди коридора и внимательно посмотрела на администратора.
"A meteorite?"Метеорит?
A surge of disappointment washed over her.Ее захлестнула волна разочарования.
A meteorite seemed utterly anti-climactic after the President's big buildup.После того пафоса, с которым обставил все это предприятие президент, метеорит был подобен мухе.
This discovery will single-handedly justify all of NASA's past expenditures and blunders?Как там говорил Харни? Открытие моментально и бесповоротно оправдает все прошлые расходы и ошибки НАСА?..