Хотя президент Харни и не говорил ничего конкретного относительно ее возможной помощи в каком-либо публичном деле, все же Уильям Пикеринг недвусмысленно высказал подозрение по поводу того, что Рейчел вполне может оказаться в роли политической пешки. |
"I'd like to know what I'm doing here," Rachel demanded. | - Я хочу знать, что мне предстоит делать, -заявила она. |
"You and me both. | - И вы, и я - мы оба хотим это знать. |
I do not have that information." | Я не обладаю такой информацией. |
"I'm sorry?" | - Простите? |
"The President asked me to brief you fully on our discovery the moment you arrived. | - Президент попросил меня ввести вас в курс дела относительно нашего открытия. |
Whatever role he wants you to play in this circus is between you and him." | А роль, которую вам предстоит исполнять в этой игре, определит только он сам. |
"He told me your Earth Observation System had made a discovery." | - Он сказал, что открытие совершила ваша "Система наблюдения за Землей", это так? |
Ekstrom glanced sidelong at her. | Экстром взглянул на гостью искоса: |
"How familiar are you with the EOS project?" | - В какой мере вы знакомы с проектом? |
"EOS is a constellation of five NASA satellites which scrutinize the earth in different ways-ocean mapping, geologic fault analyses, polar ice-melt observation, location of fossil fuel reserves-" | - "Система наблюдения за Землей" - это созвездие из пяти спутников, каждый изучает Землю по своей программе: картографирование океана, анализ геологических изменений, наблюдение за процессом таяния полярных льдов, поиск ископаемых топливных ресурсов... - Рейчел словно отвечала школьный урок. |
"Fine," Ekstrom said, sounding unimpressed. | - Прекрасно, - остановил ее Экстром, отнюдь не восхищенный ее знаниями. |
"So you're aware of the newest addition to the EOS constellation? | - А известно ли вам о недавнем пополнении этого созвездия спутников? |
It's called PODS." | Сокращенно он называется ПОСП. |
Rachel nodded. | Рейчел кивнула. |
The Polar Orbiting Density Scanner (PODS) was designed to help measure the effects of global warming. | Полярный орбитальный сканер плотности был создан для того, чтобы тщательнее контролировать последствия глобального потепления. |
"As I understand it, PODS measures the thickness and hardness of the polar ice cap?" | - Насколько я понимаю, ПОСП измеряет толщину и плотность полярных льдов? |
"In effect, yes. | - В конечном итоге так и есть. |
It uses spectral band technology to take composite density scans of large regions and find softness anomalies in the ice-slush spots, internal melting, large fissures-indicators of global warming." |