|
"This is the only place on earth," the driver added, laughing, "where hell actually freezes over!" | - Это единственное место на земле, - смеясь, добавил водитель, - где и ад мог бы замерзнуть. |
Several minutes later, Rachel began to see a hazy shape in the distance in front of them-the silhouette of an enormous white dome emerging from the ice. | Через несколько минут Рейчел сумела рассмотреть вдалеке смутные очертания. Изо льда поднимался огромный белый купол. |
Rachel rubbed her eyes. | Рейчел потерла глаза. |
What in the world...? | Что это может быть?.. |
"Big Eskimos up here, eh?" the man joked. | - Большой эскимос, верно? - шутливо поинтересовался водитель. |
Rachel tried to make sense of the structure. | Рейчел гадала, что за зрелище предстает ее глазам. |
It looked like a scaled-down Houston Astrodome. | Все сооружение выглядело уменьшенной копией космодрома в Хьюстоне. |
"NASA put it up a week and a half ago," he said. "Multistage inflatable plexipolysorbate. | - НАСА построило эту штуковину недели полторы назад, - пояснил провожатый, - материал называется очень мудрено: плексиполисорбат. Эта штука надувается в несколько приемов. |
Inflate the pieces, affix them to one another, connect the whole thing to the ice with pitons and wires. | Нужно надуть составные части, потом соединить их в одно целое, прикрепить все это ко льду тросами, и готово. |
Looks like an enclosed big top tent, but it's actually the NASA prototype for the portable habitat we hope to use on Mars someday. | Выглядит словно огромная палатка, но на самом деле это разработанный НАСА образец из нескольких сегментов искусственной среды обитания, которые мы надеемся использовать когда-нибудь на Марсе. |
We call it a 'habisphere.'" | А называем мы его "хабисфера". |
"Habisphere?" | - Хабисфера? |
"Yeah, get it? | - Да. Понимаете почему? |
Because it's not a whole sphere, it's only habi -sphere." | Это же не натуральная сфера, а хабисфера [3]. |
Rachel smiled and stared out at the bizarre building now looming closer on the glacial plain. | Рейчел улыбнулась шутке и принялась с интересом рассматривать странное здание. |
"And because NASA hasn't gone to Mars yet, you guys decided to have a big sleepover out here instead?" | - А поскольку НАСА еще не добралось до Марса, то парни, подобные вам, решили использовать ее здесь в качестве большого дома? |
The man laughed. | Водитель рассмеялся: |
"Actually, I would have preferred Tahiti, but fate pretty much decided the location." | - Ну, честно говоря, лично я предпочел бы Таити, но не все зависит от моих желаний. |