Граф Монте-Кристо. Часть 3 | страница 48



- Доктор! - воскликнул Вильфор. - Сколько раз уже человеческое правосудие было обмануто этими роковыми словами!
I know not why, but I feel that this crime"--Я не знаю, но мне кажется, что это преступление...
"You acknowledge, then, the existence of the crime?"- Так вы признаете, что это преступление?
"Yes, I see too plainly that it does exist.- Да, признаю. Что еще мне остается?
But it seems that it is intended to affect me personally.Но дайте мне досказать. Я чувствую, что я -главная жертва этого преступления.
I fear an attack myself, after all these disasters."За всеми этими загадочными смертями таится моя собственная гибель.
"Oh, man," murmured d'Avrigny, "the most selfish of all animals, the most personal of all creatures, who believes the earth turns, the sun shines, and death strikes for him alone,--an ant cursing God from the top of a blade of grass!- Человек, - прошептал д'Авриньи, - самое эгоистичное из всех животных, самое себялюбивое из всех живых созданий! Он уверен, что только для него одного светит солнце, вертится земля и косит смерть. Муравей, проклинающий бога, взобравшись на травинку!
And have those who have lost their lives lost nothing?--M. de Saint-Meran, Madame de Saint-Meran, M. Noirtier"--А те, кого лишили жизни? Маркиз де Сен-Меран, маркиза, господин Нуартье...
"How?- Как?
M. Noirtier?"Господин Нуартье?
"Yes; think you it was the poor servant's life was coveted?- Да! Неужели вы думаете, что покушались на этого несчастного слугу?
No, no; like Shakespeare's 'Polonius,' he died for another.Нет, как Полоний у Шекспира, он умер вместо другого.
It was Noirtier the lemonade was intended for--it is Noirtier, logically speaking, who drank it. The other drank it only by accident, and, although Barrois is dead, it was Noirtier whose death was wished for."Нуартье - вот кто должен был выпить лимонад. Нуартье и пил его; а тот выпил случайно; и хотя умер Барруа, но умереть должен был Нуартье.
"But why did it not kill my father?"- Почему же не погиб мой отец?
"I told you one evening in the garden after Madame de Saint-Meran's death--because his system is accustomed to that very poison, and the dose was trifling to him, which would be fatal to another; because no one knows, not even the assassin, that, for the last twelve months, I have given M. Noirtier brucine for his paralytic affection, while the assassin is not ignorant, for he has proved that brucine is a violent poison."