Лорд Чарлз не мог этого вынести; его черты исказила гримаса боли. |
When he spoke his voice was hoarse with emotion. | Когда он заговорил, голос его был хриплым от обуревавших его чувств: |
' You're in love with Michael, aren't you?' | - Вы любите Майкла, так ведь? |
She gave a little nod. | Джулия чуть заметно кивнула. |
She tightened her lips as though she were trying to control herself, but the tears rolled down her cheeks. | Сжала губы, словно пытаясь овладеть собой, но слезы по-прежнему катились у нее по щекам. |
' There's no chance for me at all?' | - У меня нет никаких шансов? |
He waited for some answer from her, but she gave none, she raised her hand to her mouth and seemed to bite a nail, and still she stared at him with those streaming eyes. | Он подождал ответа, но она лишь подняла руку ко рту и стала кусать ногти, по-прежнему глядя на него полными слез глазами. |
'Don't you know what torture it is to go on seeing you? | - Вы не представляете, какая для меня мука видеть вас. |
D'you want me to go on seeing you?' | Вы хотите, чтобы я продолжал с вами встречаться? |
Again she gave a little nod. | Она снова чуть заметно кивнула. |
' Clara's making me scenes about you. | - Клара устраивает мне сцены. |
She's found out I'm in love with you. | Она догадалась, что я в вас влюблен. |
It's only common sense that we shouldn't see one another any more.' | Простой здравый смысл требует, чтобы мы расстались. |
This time Julia slightly shook her head. | На этот раз Джулия слегка покачала головой. |
She gave a sob. | Всхлипнула. |
She leant back in the chair and turned her head aside. | Откинулась в кресле и отвернулась. |
Her whole body seemed to express the hopelessness of her grief. | Вся ее поза говорила о том, сколь глубока ее скорбь. |
Flesh and blood couldn't stand it. | Кто бы мог устоять? |
Charles stepped forward and sinking to his knees took that broken woebegone body in his arms. | Чарлз сделал шаг вперед и, опустившись на колени, заключил сломленное горем, безутешное существо в свои объятия. |
' For God's sake don't look so unhappy. | - Улыбнитесь, ради всего святого. |
I can't bear it. | Я не могу этого вынести. |
Oh, Julia, Julia, I love you so much, I can't make you so miserable. | О Джулия, Джулия!.. Я так вас люблю, я не могу допустить, чтобы из-за меня вы страдали. |
I'll accept anything. | Я на все согласен. |
I'll make no demands on you.' | Я не буду ни на что претендовать. |
She turned her tear-stained face to him ('God, what a sight I must look now') and gave him her lips. | Джулия повернула к нему залитое слезами лицо ("Господи, ну и видок сейчас у меня!") и протянула ему губы. |