Дождь | страница 64



- По-моему, ее словно оглушило.
She didn't cry.Она не плакала.
But she's trembling like a leaf."Но она дрожит как осиновый лист.
"We'd better go at once."- Нужно пойти немедленно.
When they knocked at her door Mrs. Davidson came out.Когда они постучались, миссис Дэвидсон сразу вышла к ним.
She was very pale, but dry-eyed.Она была очень бледна, но не плакала.
To the doctor she seemed unnaturally composed.В ее спокойствии доктору почудилось что-то неестественное.
No word was exchanged, and they set out in silence down the road.Не обменявшись ни единым словом, они молча пошли по шоссе.
When they arrived at the mortuary Mrs. Davidson spoke.Когда они приблизились к моргу, миссис Дэвидсон заговорила:
"Let me go in and see him alone."- Я хотела бы побыть с ним одна.
They stood aside.Они отступили в сторону.
A native opened a door for her and closed it behind her.Туземец открыл перед ней дверь и закрыл ее, когда она вошла.
They sat down and waited.Они сели и стали ждать.
One or two white men came and talked to them in undertones.Подошли несколько белых и шепотом заговорили с ними.
Dr. Macphail told them again what he knew of the tragedy.Доктор снова рассказал о трагедии все, что знал.
At last the door was quietly opened and Mrs. Davidson came out. Silence fell upon them.Наконец дверь тихо отворилась, и миссис Дэвидсон вышла.
"I'm ready to go back now," she said.- Теперь можно идти, - сказала она.
Her voice was hard and steady.Ее голос был ровен и строг.
Dr. Macphail could not understand the look in her eyes.Доктор Макфейл не понял выражения ее глаз.
Her pale face was very stern.Ее бледное лицо было сурово.
They walked back slowly, never saying a word, and at last they came round the bend on the other side of which stood the ir house.Они шли медленно, не нарушая молчания, и наконец приблизились к повороту, за которым находился дом Хорна.
Mrs. Davidson gave a gasp, and for moment they stopped still.Миссис Дэвидсон ахнула, и все трое остановились как вкопанные.
An incredible sound assaulted their ears.Их слух поразили немыслимые звуки.
The gramophone which had been silent for so long was playing, playing ragtime loud and harsh.Граммофон, который столько времени молчал, хрипло и громко играл разухабистую песенку.
"What's that?" cried Mrs. Macphail with horror.- Что это? - испуганно вскричала миссис Макфейл.
"Let's go on," said Mrs. Davidson.- Идемте, - сказала миссис Дэвидсон.
They walked up the steps and entered the hall.