- По-моему, ее словно оглушило. |
She didn't cry. | Она не плакала. |
But she's trembling like a leaf." | Но она дрожит как осиновый лист. |
"We'd better go at once." | - Нужно пойти немедленно. |
When they knocked at her door Mrs. Davidson came out. | Когда они постучались, миссис Дэвидсон сразу вышла к ним. |
She was very pale, but dry-eyed. | Она была очень бледна, но не плакала. |
To the doctor she seemed unnaturally composed. | В ее спокойствии доктору почудилось что-то неестественное. |
No word was exchanged, and they set out in silence down the road. | Не обменявшись ни единым словом, они молча пошли по шоссе. |
When they arrived at the mortuary Mrs. Davidson spoke. | Когда они приблизились к моргу, миссис Дэвидсон заговорила: |
"Let me go in and see him alone." | - Я хотела бы побыть с ним одна. |
They stood aside. | Они отступили в сторону. |
A native opened a door for her and closed it behind her. | Туземец открыл перед ней дверь и закрыл ее, когда она вошла. |
They sat down and waited. | Они сели и стали ждать. |
One or two white men came and talked to them in undertones. | Подошли несколько белых и шепотом заговорили с ними. |
Dr. Macphail told them again what he knew of the tragedy. | Доктор снова рассказал о трагедии все, что знал. |
At last the door was quietly opened and Mrs. Davidson came out. Silence fell upon them. | Наконец дверь тихо отворилась, и миссис Дэвидсон вышла. |
"I'm ready to go back now," she said. | - Теперь можно идти, - сказала она. |
Her voice was hard and steady. | Ее голос был ровен и строг. |
Dr. Macphail could not understand the look in her eyes. | Доктор Макфейл не понял выражения ее глаз. |
Her pale face was very stern. | Ее бледное лицо было сурово. |
They walked back slowly, never saying a word, and at last they came round the bend on the other side of which stood the ir house. | Они шли медленно, не нарушая молчания, и наконец приблизились к повороту, за которым находился дом Хорна. |
Mrs. Davidson gave a gasp, and for moment they stopped still. | Миссис Дэвидсон ахнула, и все трое остановились как вкопанные. |
An incredible sound assaulted their ears. | Их слух поразили немыслимые звуки. |
The gramophone which had been silent for so long was playing, playing ragtime loud and harsh. | Граммофон, который столько времени молчал, хрипло и громко играл разухабистую песенку. |
"What's that?" cried Mrs. Macphail with horror. | - Что это? - испуганно вскричала миссис Макфейл. |
"Let's go on," said Mrs. Davidson. | - Идемте, - сказала миссис Дэвидсон. |
They walked up the steps and entered the hall. |