- Да, мэм, во втором классе. |
She was going to Apia. | Она едет в Апию. |
She has a position as cashier waiting for her." | Получила там место кассирши. |
"Oh!" | - А! |
When the trader was gone Macphail said: | Когда торговец ушел, Макфейл сказал: |
"I shouldn't think she'd find it exactly cheerful having her meals in her room." | - Ей, наверное, скучно обедать одной у себя в комнате. |
"If she was in the second cabin I guess she'd rather," answered Mrs. Davidson. | - Если она ехала вторым классом, то, надо полагать, это ее вполне устраивает, - сказала миссис Дэвидсон. |
"I don't exactly know who it can be." | - Я не совсем представляю себе, кто бы это мог быть. |
"I happened to be there when the quartermaster brought her along. | - Я проходил мимо, когда боцман привел ее сюда. |
Her name's Thompson." | Ее фамилия Томпсон. |
"It's not the woman who was dancing with the quartermaster last night? " asked Mrs. Davidson. | - Не она ли вчера танцевала с боцманом? -спросила миссис Дэвидсон. |
"That's who it must be," said Mrs. Macphail. | - Пожалуй, - сказала миссис Макфейл. |
"I wondered at the time what she was. | - Я еще тогда подумала: кто она такая? |
She looked rather fast to me." | Она показалась мне чересчур развязной. |
"Not good style at all," said Mrs. Davidson. | - Да, ничего хорошего, - согласилась миссис Дэвидсон. |
They began to talk of other things, and after dinner, tired with their early rise, they separated and slept. | Они заговорили о другом, а после обеда разошлись, чтобы вздремнуть, так как утром встали непривычно рано. |
When they awoke, though the sky was still grey and the clouds hung low, it was not raining, and they went for a walk on the high road which the Americans had built along the bay. | Когда они проснулись, небо было по-прежнему затянуто серыми тучами, но дождь перестал, и они решили пройтись по шоссе, которое американцы провели вдоль берега бухты. |
On their return they found that Davidson had just come in. | Когда они вернулись, их встретил Дэвидсон - он тоже только что вошел в дом. |
We may be here for a fortnight, he said irritably. | - Нас могут задержать на две недели, -недовольно сказал он. |
"I've argued it out with the governor, but he says there is nothing to be done." | - Я возражал, но губернатор говорит, что ничего нельзя сделать. |
"Mr. Davidson's just longing to get back to his work," said his wife, with an anxious glance at him. | - Мистеру Дэвидсону не терпится вернуться к своей работе, - сказала его жена, обеспокоенно поглядев на него. |