Доктор при посольстве был старый друг мистера Джерменя и нуждался в помощнике, на профессиональное мастерство которого он мог полагаться вполне. |
Through my stepfather's interest, the post was offered to me. | Благодаря ходатайству моего отчима, это место предложили мне. |
I accepted it without hesitation. | Я принял его не колеблясь. |
My only pride left was the miserable pride of indifference. | Единственная гордость, которую я сохранил, была жалкая гордость равнодушия. |
So long as I pursued my profession, the place in which I pursued it was a matter of no importance to my mind. | Мне было абсолютно безразлично, куда бы ни назначили исполнять свои обязанности. |
It was long before we could persuade my mother even to contemplate the new prospect now set before me. | Долго мы не могли убедить мою мать даже выслушать, что имелось для меня в виду. |
When she did at length give way, she yielded most unwillingly. | Когда же она дала наконец свое согласие, то очень неохотно. |
I confess I left her with the tears in my eyes-the first I had shed for many a long year past. | Сознаюсь, я простился с ней со слезами на глазах - первые слезы, пролитые мной после долгих лет. |
The history of our expedition is part of the history of British India. | История нашей экспедиции относится к истории английских владений в Индии, ей не место в нашем рассказе. |
It has no place in this narrative. Speaking personally, I have to record that I was rendered incapable of performing my professional duties in less than a week from the time when the mission reached its destination. | Говоря лично обо мне, я должен сообщить, что стал неспособным исполнять свои обязанности спустя неделю после того, как посольство достигло место назначения. |
We were encamped outside the city; and an attack was made on us, under cover of darkness, by the fanatical natives. | Мы стояли лагерем за чертой города. Воспользовавшись темнотой, на нас совершили нападение туземные изуверы. |
The attempt was defeated with little difficulty, and with only a trifling loss on our side. | Их отбросили без большого труда и с ничтожными потерями с нашей стороны. |