Еще в самом начале своего заключения я часто слышал через определенные промежутки времени слабые, глухие перестукивания. |
From farther away I also heard fainter and lower tappings. | Позднее мне слышались слабые и глухие удары. |
Continually these tappings were interrupted by the snarling of the guard. | Эти постукивания неизменно прерывались злым ревом сторожей. |
On occasion, when the tapping went on too persistently, extra guards were summoned, and I knew by the sounds that men were being strait-jacketed. | Однажды, когда постукивания приняли слишком настойчивый характер, были вызваны сторожа на подмогу, и по шуму я догадался, что некоторых узников заключили в смирительные рубашки. |
The matter was easy of explanation. | Объяснить этот инцидент было нетрудно. |
I had known, as every prisoner in San Quentin knew, that the two men in solitary were Ed Morrell and Jake Oppenheimer. | Я, как всякий узник Сан-Квэнтина, знал, что в одиночке сидят еще двое -- Эд Моррель и Джек Оппенгеймер. |
And I knew that these were the two men who tapped knuckle-talk to each other and were punished for so doing. | Я знал, что эти двое переговаривались посредством стуков и за это были подвергнуты наказанию. |
That the code they used was simple I had not the slightest doubt, yet I devoted many hours to a vain effort to work it out. | Я не сомневался, что ключ, которым они пользовались, в высшей степени прост. |
Heaven knows-it had to be simple, yet I could not make head nor tail of it. | Однако мне пришлось потратить много часов труда, пока я открыл его. |
And simple it proved to be, when I learned it; and simplest of all proved the trick they employed which had so baffled me. | Каким несложным оказался он, когда я изучил его! А всего проще показалась мне уловка, которая больше всего и сбивала меня с толку. |
Not only each day did they change the point in the alphabet where the code initialled, but they changed it every conversation, and, often, in the midst of a conversation. | Заключенные не только каждый день меняли букву алфавита, с которой начинался ключ, но и меняли ее в каждом разговоре, даже среди разговора. |
Thus, there came a day when I caught the code at the right initial, listened to two clear sentences of conversation, and, the next time they talked, failed to understand a word. | Так, однажды я угадал начальную букву ключа и разобрал две фразы; в следующий же раз, когда они заговорили, я не понял ни единого слова. |
But that first time! |