Межзвездный скиталец | страница 37



О нет, Калифорния -- цивилизованная страна!
There is no such law on the statute books.В ее уголовном уложении нет такого закона!
It is a cruel and unusual punishment, and no modern state would be guilty of such a law.Это жестокая, невероятная кара, и ни одно современное государство не повинно в издании такого закона.
Nevertheless, in the history of California I am the third man who has been condemned for life to solitary confinement.Тем не менее в истории Калифорнии я -третий присужденный к пожизненной одиночке.
The other two were Jake Oppenheimer and Ed Morrell.Другие два -- Джек Оппенгеймер и Эд Моррель.
I shall tell you about them soon, for I rotted with them for years in the cells of silence.Я скоро расскажу вам о них, ибо гнил вместе с ними целые годы в камерах безмолвия.
Oh, another thing.Добавлю к этому следующее.
They are going to take me out and hang me in a little while-no, not for killing Professor Haskell.Скоро меня выведут и повесят -- не за то, что я убил профессора Гаскелля.
I got life-imprisonment for that.За это меня присудили к пожизненной тюрьме.
They are going to take me out and hang me because I was found guilty of assault and battery.Меня повесят потому, что я признан виновным в нападении на сторожа и в драке.
And this is not prison discipline.А это уже нарушение тюремной дисциплины.
It is law, and as law it will be found in the criminal statutes.Это закон, который можно найти в уголовном уложении.
I believe I made a man's nose bleed.Кажется, я разбил человеку нос в кровь.
I never saw it bleed, but that was the evidence.Я не видел, чтобы из его носа шла кровь, -- но так говорили свидетели.
Thurston, his name was.Его звали Серстон.
He was a guard at San Quentin.Он был сторожем в Сан-Квэнтине.
He weighed one hundred and seventy pounds and was in good health.В нем было сто семьдесят фунтов весу, он цвел здоровьем.
I weighed under ninety pounds, was blind as a bat from the long darkness, and had been so long pent in narrow walls that I was made dizzy by large open spaces.Я весил меньше девяноста фунтов, был слеп, как нетопырь, от долгого пребывания во мраке и настолько отвык от открытых пространств, что у меня закружилась голова при выходе из камеры.
Really, mime was a well-defined case of incipient agoraphobia, as I quickly learned that day I escaped from solitary and punched the guard Thurston on the nose.У меня, без сомнения, начиналась агорафобия, в чем я убедился в тот самый день, когда вышел из одиночки и расквасил сторожу Серстону нос.