- Можете купить резиновые перчатки у Швабе на Кузнецком, раздраженно ответил профессор. - Я не обязан об этом заботиться. |
At this point Persikov stared hard at the newcomer as if through a microscope. | Тут Персиков посмотрел на пришельца словно в лупу. |
"Where are you from? | - Откуда вы взялись? |
And why have you..." | Вообще... Почему вы?.. |
Feight took offence at last. | Рокк, наконец, обиделся сильно. |
"Pard..." | - Извини... |
"But a person should know what he's doing! | - Ведь нужно же знать, в чем дело!.. |
Why have you latched on to this ray?" | Почему вы уцепились за этот луч?.. |
"Because it's a matter of the greatest importance..." | - Потому, что это величайшей важности дело... |
"Hm. | - Ага. |
The greatest importance? | Величайшей? |
In that case... Pankrat!" | Тогда... Панкрат! |
And when Pankrat appeared: | И когда Панкрат появился: |
"Wait a minute, I must think." " Pankrat dutifully disappeared again. | - Погоди, Панкрат, я подумаю. И Панкрат покорно исчез. |
"There's one thing I can't understand," said Persikov. "Why the need for all this speed and secrecy?" | -Я, - говорил Персиков, - не могу понять вот чего: почему нужна такая спешность и секрет? |
"You've got me all muddled up. Professor," Feight replied. "You know there's not a single chicken left in the whole country." | - Вы, профессор, меня уже сбили с панталыку, -ответил Рокк, - вы же знаете, что куры издохли все до единой. |
"Well, what of it?" Persikov howled. "Surely you're not going to try and resurrect them all at the drop of a hat, are you? | - Ну так что же из этого? - завопил Персиков, -что же вы хотите их воскресить моментально, что ли? |
And why do you need this ray which hasn't been properly studied yet?" | И почему при помощи еще не изученного луча? |
"Comrade Professor," Feight replied, "you've got me all muddled, honest you have. | - Товарищ профессор, - ответил Рокк, - вы меня, честное слово, сбиваете. |
I'm telling you that we must put poultry-keeping back on its feet again, because they're writing all sorts of rotten things about us abroad. | Я вам говорю, что нам необходимо возобновить у себя куроводство, потому что за границей пишут про нас всякие гадости. |
Yes." | >Да. |
"Well, let them..." | - И пусть себе пишут... |