'He's got an appetite like a chorus girl at 1 a.m.' | - У нее отличный аппетит, как у хористки в час ночи. |
"'How'd you get this pipe?' says Tapley to me. | - С чего же вы взяли такую нелепицу? -спрашивает Тэпли, обращаясь ко мне. |
'Eating too many pork chops last night?' | - Скушали на ночь слишком много свиных котлет? |
"I pulls out the paper and shows him the ad. | Я вынимаю газету и показываю ему объявление. |
"'Fake,' says he. | - Фальшивка! - говорит он. |
'Don't know anything about it. | - Ничего об этом не знаю. |
You've beheld with your own eyes the marvelous, world-wide porcine wonder of the four-footed kingdom eating with preternatural sagacity his matutinal meal, unstrayed and unstole. | Вы своими глазами видели замечательное всемирно известное чудо четвероногого царства, вы видели, с какой сверхъестественной мудростью оно вкушает свой утренний завтрак; вы своими глазами могли убедиться, что оно не украдено и не заблудилось. |
Good morning.' | До свиданья. |
"I was beginning to see. | Будьте здоровы. |
I got in the wagon and told Uncle Ned to drive to the most adjacent orifice of the nearest alley. | Я начал понимать, в чем дело, и, усевшись в тележку, велел дяде Нэду ехать к ближайшей аллее. |
There I took out my pig, got the range carefully for the other opening, set his sights, and gave him such a kick that he went out the other end of the alley twenty feet ahead of his squeal. | Там я вынул мою свинью из мешка, тщательно установил ее, долго прицеливался и дал ей такого пинка, что она вылетела из другого конца аллеи -на двадцать футов впереди своего визга. |
"Then I paid Uncle Ned his fifty cents, and walked down to the newspaper office. | Потом я заплатил дяде Нэду его пятьдесят центов и пошел в редакцию газеты. |
I wanted to hear it in cold syllables. | Я хотел, услышать своими ушами - коротко и ясно - обо всем происшествии. |
I got the advertising man to his window. | Я вызвал к окошечку агента по приему объявлений. |
"'To decide a bet,' says I, 'wasn't the man who had this ad. put in last night short and fat, with long black whiskers and a club-foot?' | - Я держал пари, и мне нужны кое-какие подробности, говорю я. - Не был тот человек, который сдал вам объявление о свинье, толстенький, с длинными черными усами, со скрюченной левой ногой? |