На Биг-Ривер (II) | страница 31



Он снял мешок через голову - форели забились, когда мешок поднялся из воды,- и повесил его на корягу так, чтобы форели были глубоко погружены в воду.
Then he pulled himself up on the log and sat, the water from his trouser and boots running down into the stream.Потом он залез на корягу и сел; вода с его брюк и башмаков стекала в реку.
He laid his rod down moved along to the shady end of the log and took the sandwiches out of his pocket.Он положил удочку, перебрался на затененный конец коряги и достал из кармана сандвичи.
He dipped the sandwiches in the cold water.Он окунул их в холодную воду.
The current carried away the crumbs.Крошки унесло течением.
He ate the sandwiches and dipped his hat full of water to drink, the water running out through his hat just ahead of his drinking.Он съел сандвичи и зачерпнул шляпой воды напиться; вода вытекала из шляпы чуть быстрей, чем он успевал пить.
It was cool in the shade, sitting on the log.В тени на коряге было прохладно.
He took a cigarette out and struck a match to light it.Ник достал папиросу и чиркнул спичкой по коряге.
The match sunk into the gray wood, making a tiny furrow.Спичка глубоко ушла в серое дерево, оставив в нем бороздку.
Nick leaned over the side of the log, found a hard place and lit the match.Ник перегнулся через корягу, отыскал твердое место и зажег спичку.
He sat smoking and watching the river.Он сидел, курил и смотрел на реку.
Ahead the river narrowed and went into a swamp.Впереди река сужалась и уходила в болото.
The river became smooth and deep and the swamp looked solid with cedar trees, their trunks close together, their branches solid.Вода становилась здесь гладкой и глубокой, и казалось, что болото сплошь поросло кедрами, так тесно стояли стволы и так густо сплетались ветви.
It would not be possible to walk through a swamp like that.По такому болоту не пройдешь.
The branches grew so low.Слишком низко растут ветви.
You would have to keep almost level with the ground to move at all. You could not crash through the branches.Пришлось бы ползти по земле, чтобы пробраться между ними.
That must be why the animals that lived in swamps were built the way they were, Nick thought."Вот почему у животных, которые водятся в болоте, такое строение тела",- подумал Ник.
He wished he had brought something to read.Он пожалел, что ничего не захватил почитать.
He felt like reading.Ему хотелось что-нибудь почитать.
He did not feel like going on into the swamp.