Справочник Гименея | страница 15



A box four feet long, three feet wide, and two feet eight inches deep will hold one ton of coal.Ящик в четыре фута длиной, три фута шириной и два фута восемь дюймов вышиной вмещает тонну угля.
If an artery is cut, compress it above the wound.Если порезана артерия, стяните ее выше раны.
A man's leg contains thirty bones.В ноге человека тридцать костей.
The Tower of London was burned in 1841."Лондонский Тауэр сгорел в тысяча восемьсот сорок первом году.
"Go on, Mr. Pratt," says Mrs. Sampson. "Them ideas is so original and soothing.- Продолжайте, мистер Пратт, продолжайте, -говорит миссис Сэмпсон, - ваши идеи так оригинальны и успокоительны.
I think statistics are just as lovely as they can be."По моему, нет ничего прелестнее статистики.
But it wasn't till two weeks later that I got all that was coming to me out of Herkimer.Но только две недели спустя я до конца оценил Херкимера.
One night I was waked up by folks holleringОднажды ночью я проснулся от криков:
"Fire!" all around."Пожар!"
I jumped up and dressed and went out of the hotel to enjoy the scene.Я вскочил, оделся и вышел из отеля полюбоваться зрелищем.
When I see it was Mrs. Sampson's house, I gave forth a kind of yell, and I was there in two minutes.Увидев, что горит дом миссис Сэмпсон, я испустил оглушительный вопль и через две минуты был на месте.
The whole lower story of the yellow house was in flames, and every masculine, feminine, and canine in Rosa was there, screeching and barking and getting in the way of the firemen.Весь нижний этаж был объят пламенем, и тут же столпилось все мужское, женское и собачье население Розы и орало, и лаяло, и мешало пожарным.
I saw Idaho trying to get away from six firemen who were holding him.Айдахо держали шестеро пожарных, а он пытался вырваться из их рук.
They was telling him the whole place was on fire down-stairs, and no man could go in it and come out alive.Они говорили ему, что весь низ пылает и кто туда войдет, обратно живым не выйдет.
"Where's Mrs. Sampson?" I asks.- Где миссис Сэмпсон? - спрашиваю я.
"She hasn't been seen," says one of the firemen.- Ее никто не видел, - говорит один из пожарных.
"She sleeps up- stairs.- Она спит наверху.
We've tried to get in, but we can't, and our company hasn't got any ladders yet."Мы пытались туда пробраться, но не могли, а лестниц у нашей команды еще нет.
I runs around to the light of the big blaze, and pulls the Handbook out of my inside pocket.