Выкуп | страница 7



"What time is it to take place?" I asks.- В котором часу должно это свершиться? -спрашиваю я.
"At six o'clock," says she.- В шесть, - говорит она.
I made up my mind right away what to do.Я сразу решил, как поступить.
I'd save old Mack if I could.Я должен сделать все, чтобы спасти Мака.
To have a good, seasoned, ineligible man like that turn chicken for a girl that hadn't quit eating slate pencils and buttoning in the back was more than I could look on with easiness.Позволить такому хорошему, пожилому не подходящему для супружества человеку погибнуть из- за девчонки, которая не отвыкла еще грызть карандаш и застегивать платьице на спине, - нет, это превышало меру моего равнодушия.
"Rebosa," says I, earnest, drawing upon my display of knowledge concerning the feminine intuitions of reason-"ain't there a young man in Pina-a nice young man that you think a heap of?"- Ребоза, - сказал я серьезно пустив в ход весь свой запас знаний, первопричин женских резонов,- неужели нет в Пинье молодого человека... приличного молодого человека, который бы тебе нравился?
"Yep," says Rebosa, nodding her pansies-"Sure there is!- Есть, - говорит Ребоза, кивая своими анютиными глазками, - конечно, есть.
What do you think! Gracious!"Спрашивает тоже!
"Does he like you?" I asks.- Ты ему нравишься? - спрашиваю я.
"How does he stand in the matter?"- Как он к тебе относится?
"Crazy," says Rebosa.- С ума сходит, - Отвечает Ребоза.
"Ma has to wet down the front steps to keep him from sitting there all the time.- Маме приходится поливать крыльцо водою, чтобы он не сидел на нем целый день.
But I guess that'll be all over after to-night," she winds up with a sigh.Но завтра, думается мне, с этим будет покончено, - заключила она со вздохом.
"Rebosa," says I, "you don't really experience any of this adoration called love for old Mack, do you?"- Ребоза, - говорю я, - ты ведь не питаешь к старичку Маку этого сильного обожания, которое называют любовью, не правда ли?
"Lord! no," says the girl, shaking her head.- Еще недоставало! - говорит девушка, покачивая головой.
"I think he's as dry as a lava bed.- По-моему, он весь иссох, как дырявый бочонок.
The idea!"Вот тоже выдумали!
"Who is this young man that you like, Rebosa?" I inquires.- Кто этот молодой человек, Ребоза, который тебе нравится? - осведомился я.
"It's Eddie Bayles," says she. "He clerks in Crosby's grocery.- Эдди Бэйлз, - говорит она, - Он служит в колониальной лавочке у Кросби.