Джен Эйр | страница 9



По моей шее одна за другой потекли капли крови, я испытывала резкую боль. Эти ощущения на время заглушили страх, и я встретила Джона с яростью.
I don't very well know what I did with my hands, but he called me "Rat!Я не вполне сознавала, что делают мои руки, но он крикнул: - Крыса!
Rat!" and bellowed out aloud.Крыса! - и громко завопил.
Aid was near him: Eliza and Georgiana had run for Mrs. Reed, who was gone upstairs: she now came upon the scene, followed by Bessie and her maid Abbot.Помощь была близка. Элиза и Джорджиана побежали за миссис Рид, которая ушла наверх; она явилась, за ней следовали Бесси и камеристка Эббот.
We were parted: I heard the words-Нас разняли, и до меня донеслись слова:
"Dear! dear!- Ай-ай!
What a fury to fly at Master John!"Вот негодница, как она набросилась на мастера Джона!
"Did ever anybody see such a picture of passion!"- Этакая злоба у девочки!
Then Mrs. Reed subjoined-И, наконец, приговор миссис Рид:
"Take her away to the red-room, and lock her in there."- Уведите ее в красную комнату и заприте там.
Four hands were immediately laid upon me, and I was borne upstairs. CHAPTER IIЧетыре руки подхватили меня и понесли наверх. Глава II
I resisted all the way: a new thing for me, and a circumstance which greatly strengthened the bad opinion Bessie and Miss Abbot were disposed to entertain of me.Я сопротивлялась изо всех сил, и эта неслыханная дерзость еще ухудшила и без того дурное мнение, которое сложилось обо мне у Бесси и мисс Эббот.
The fact is, I was a trifle beside myself; or rather out of myself, as the French would say: I was conscious that a moment's mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and, like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths.Я была прямо-таки не в себе, или, вернее, вне себя, как сказали бы французы: я понимала, что мгновенная вспышка уже навлекла на меня всевозможные кары, и, как всякий восставший раб, в своем отчаянии была готова на все.
"Hold her arms, Miss Abbot: she's like a mad cat."- Держите ее за руки, мисс Эббот, она точно бешеная...
"For shame! for shame!" cried the lady's-maid.- Какой срам! Какой стыд! - кричала камеристка.
"What shocking conduct, Miss Eyre, to strike a young gentleman, your benefactress's son!- Разве можно так недостойно вести себя, мисс Эйр? Бить молодого барина, сына вашей благодетельницы!
Your young master."Ведь это же ваш молодой хозяин!
"Master!