Джефф Питерс как персональный магнит | страница 10



No checks, please, I hate to write my name on the back of a check almost as bad as I do on the front.'Только, пожалуйста, без чеков. Я с такой же неохотой расписываюсь на обороте чека, как и на его лицевой стороне.
"'I've got the cash here,' says the mayor, pulling a pocket book from under his pillow. "He counts out five fifty-dollar notes and holds 'em in his hand.- Нет, нет, у меня наличные, - говорит мэр, доставая из-под подушки бумажник; он отсчитывает пять бумажек по пятидесяти долларов и держит их в руке.
"'Bring the receipt,' he says to Biddle.- Бидл, - говорит он, - возьмите расписку.
"I signed the receipt and the mayor handed me the money.Я пишу расписку, и мэр дает мне деньги.
I put it in my inside pocket careful.Я тщательно прячу их во внутренний карман.
"'Now do your duty, officer,' says the mayor, grinning much unlike a sick man.- А теперь приступите к исполнению ваших обязанностей, сержант, - говорит мэр, ухмыляясь совсем как здоровый.
"Mr. Biddle lays his hand on my arm.Мистер Бидл кладет руку мне на плечо.
"'You're under arrest, Dr. Waugh-hoo, alias Peters,' says he, 'for practising medicine without authority under the State law.'- Вы арестованы, доктор Воф-Ху, или, вернее, Питерс, - говорит он, - за незаконные занятия медициной без разрешения властей штата.
"'Who are you?' I asks.- Кто вы такой? - спрашиваю я.
"'I'll tell you who he is,' says Mr. Mayor, sitting up in bed.- Я вам скажу, кто он такой, - говорит мэр, приподнимаясь на кровати как ни в чем не бывало.
'He's a detective employed by the State Medical Society.- Он сыщик, состоящий на службе в Медицинском обществе штата.
He's been following you over five counties. He came to me yesterday and we fixed up this scheme to catch you.Он шел за вами по пятам, выслеживал вас в пяти округах и явился ко мне третьего дня, и мы вместе придумали план, чтобы вас изловить.
I guess you won't do any more doctoring around these parts, Mr. Fakir.Полагаю, что отныне ваша практика в наших местах кончена раз навсегда, господин шарлатан.
What was it you said I had, doc?' the mayor laughs, 'compound-well, it wasn't softening of the brain, I guess, anyway.'Ха, ха, ха! Какую болезнь вы нашли у меня? Ха, ха, ха! Во всяком случае не размягчение мозга?
"'A detective,' says I.- Сыщик! - говорю я
"'Correct,' says Biddle.- Именно, - отвечает Бидл.
' I'll have to turn you over to the sheriff.'- Мне придется сдать вас шерифу.
"'Let's see you do it,' says I, and I grabs Biddle by the throat and half throws him out the window, but he pulls a gun and sticks it under my chin, and I stand still.