Метаморфоза | страница 36



- Друзья мои, меня ждут дела. И, кстати, граница города.

- Понимаем, понимаем. И не будем больше мешать, - с готовностью соглашается иисусик. - Как только освободитесь, сразу ко мне. Ждем!

Он машет мне на прощание, и друзья его машут мне на прощание, и мелькает в темноте обнаженная женская ручка, и я тоже машу им всем, и даже воздушный поцелуй посылаю, иисусик втягивается в салон, поднимает за собой бронеокошко, броневичок отваливает, лихо разворачивается и мгновенно исчезает далеко позади - все-таки с хорошей скоростью я иду.

И тут же - словно свет во всем мире выключили - кончается город.

- Это самое, послушайте-ка! - слышу рядом с собой голос иисусика, его имя я снова забыл, голос все еще возбужденный, но совсем не восторженный. Я бы даже сказал, мрачный и настойчивый голос. - Я же вам самого главного... Отстань, дай поговорить с человеком!

- Да? - осторожно говорю я. Кромешная тьма кругом, мерцание экранов и пульт светится.

- Я все думаю, - продолжает иисусик, а я изображаю на лице вежливое внимание. - Я все думаю, думаю... Может, верно вы говорили? Насчет нового-то пробора? Чтобы всех нас согнать в кучу, а еще лучше, распихать по другим планетам - и все заново, и ваши биоэкраны, и атаки микробные, и все ваши куаферские дела, чтобы даже следа не осталось от Эсперанцы. А? Можно такое?

- Можно, - говорю я. - Но не нужно. Кто ж согласится. Вы уж как-нибудь сами. А мы поможем. Даром, что ли, инспекция?

- Поможете?

- Как не помочь!

- Да, уж вы помогите, пожалуйста. А то я не всегда и понимаю, что здесь творится такое.

- Я тоже.

Кто-то, подальше от микрофона, корчится от еле сдерживаемого восторга.

- Ну, сказал! Ну, как скажет, все в коме! Юморист, одно слово.

- Мы на вас очень надеемся. Вы инспектор, вы куафер, вы драться умеете, вы, главное, совсем их не боитесь. Не только потому, что инспекция, а потому, что вы - это вы. Таких, как вы, у нас мало. Повывели.

- И сразу обязательно к нам.

Это Магда Трабл-Трабл добавляет. Нельзя сказать, чтобы у нее чарующий был голосок, но все-таки женский. Мне это приятно, потому, наверное, что напоминает: на свете есть ты, есть места, где не надо сражаться за жизнь и мстить за смерть своего друга, есть места, где светло даже ночами, где музыка и удобное кресло, где каждая мелочь твоей жизни обсасывается в дружеском разговоре, где три раза в день вкусная пища, где, конечно, много всякого такого дурного, которого нет, скажем, в Эсперанце, но и дурное это - свое, близкое, с которым свыкся, которое не грозит ни абсурдом, ни немедленной гибелью, к которому даже привязался. И где не надо преследовать никого.