Слепой Уилли | страница 42



- До чего трогательно! - бормочет Уилок. (Пых-пых-пых воздуха из легких Уилока прямо в его ушную раковину вызывает у Слепого Уилли отвращение - даже омерзение, - но он не доставит удовольствие этой сволочи, отодвинувшись хотя бы на дюйм.) - Старый хрен по-настоящему всплакнул.
As I'm sure you saw.Как ты, конечно, видел.
But you can talk the talk, Willie, I'll give you that much.'Но вот болтать по-ветерански ты умеешь, Уилли. Этого у тебя не отнимешь.
Willie says nothing.Уилли молчит.
'Some VA hospital called the Pussy Palace, huh?' Wheelock asks.- Ветеранский госпиталь под названием Дворец Кисок? - спрашивает Уилок.
' Sounds like my kind of place.- Вроде бы местечко прямо для меня.
Where'd you read about it, Soldier of Fortune?'Где ты его вычитал? В "Наемнике"?
The shadow of a woman, a dark shape in a darkening day, bends over the open case and drops something in.Тень женщины, темный силуэт в меркнущем свете дня, наклоняется над открытым чемоданчиком и что-то опускает в него.
A gloved hand touches Willie's gloved hand and squeezes briefly.Рука в перчатке прикасается к перчатке на руке Уилли в кратком пожатии.
' God bless you, my friend,' she says.- Господи, благослови вас, - говорит она.
' Thank you, ma'am.'- Благодарю вас, мэм.
The shadow moves off.Тень исчезает.
The little puffs of breath in Blind Willie's ear do not.Но не пых-пых-пых в ухе Слепого Уилли.
'You got something for me, pal?' Wheelock asks.- У тебя есть что-нибудь для меня, приятель? -спрашивает Уилок.
Blind Willie reaches into his jacket pocket.Слепой Уилли опускает руку в карман куртки.
He produces the envelope and holds it out, jabbing the chilly air with it. It is snatched from his fingers as soon as Wheelock can track it down and get hold of it.Достает конверт и протягивает его. Конверт выдергивается из его пальцев со всей быстротой, на какую способен Уилок.
' You asshole!'- Жопа!
There's fear as well as anger in the cop's voice.- В голосе полицейского не только злость, но и страх.
' How many times have I told you, palm it, palm it!'- Сколько раз повторять, в руку давай, в руку!
Blind Willie says nothing.Слепой Уилли ничего не говорит.
He is thinking of the baseball glove, how he erased BOBBY GARFIELD - as well as you could erase ink from leather, anyway - and then printed Willie Shearman's name in its place.Он думает о бейсбольной перчатке, о том, как стер "БОББИ ГАРФИЛД" - насколько вообще возможно стереть чернила с кожи - и на этом месте вывел имя Уилли Ширмена.