Слепой Уилли | страница 41



This he scatters across the face of old Ben Franklin, in order to hold the bill down.Ее он рассыпает по физиономии старины Бена Франклина, чтобы прижать банкноту.
Then he stands up.Потом выпрямляется.
His eyes are wet and bloodshot.Глаза у него налиты слезами и кровью.
'Do you any good to give you my card?' he asks Blind Willie.- Вы не против, если я дам вам визитку? -спрашивает он Слепого Уилли.
'I can put you in touch with several veterans' organizations.'- Я мог бы связать вас с кое-какими организациями ветеранов.
'Thank you, sir, I'm sure you could, but I must respectfully decline.'- Благодарю вас, сэр, но должен со всем уважением отказаться.
' Tried most of them?'- Имели дело с большинством?
' Tried some, yes, sir.'- Имел дело с кое-какими, сэр.
'Where'd you VA?'- Где ваш ВГ ?
' San Francisco, sir.'- Сан-Франциско, сэр.
He hesitates, then adds,- Он колеблется и добавляет:
' The Pussy Palace, sir.'- Дворец Кисок, сэр.
The man in the topcoat laughs heartily at this, and when his face crinkles, the tears which have been standing in his eyes run down his weathered cheeks.Мужчина в пальто от души хохочет, затем лицо его сморщивается, стоящие в глазах слезы стекают по выдубленным щекам.
'Pussy Palace!' he cries. 'I haven't heard that in ten years! Christ!- Дворец Кисок! - восклицает он, - Десять лет, как я этого не слышал!
A bedpan under every bed and a naked nurse between every set of sheets, right?Судно под каждой кроватью и голенькая медсестра под каждым одеялом, так?
Naked except for the lovebeads, which they left on.'Голенькая, если не считать бисерных бус любви, которые они не снимают.
' Yes, sir, that about covers it, sir.'- Да, сэр, примерно покрывает ситуацию.
' Or uncovers it.- Или открывает.
Merry Christmas, soldier.'Счастливого Рождества, солдат.
The man in the topcoat ticks off a little one-finger salute.- Мужчина в пальто отдает честь одним пальцем.
'Merry Christmas to you, sir.'- Счастливого Рождества вам, сэр.
The man in the topcoat picks up his bags again and walks off.Мужчина в пальто подхватывает свои пакеты и уходит.
He doesn't look back.Он не оглядывается.
Blind Willie would not have seen him do so if he had; his vision is now down to ghosts and shadows.А если бы оглянулся. Слепой Уилли этого не увидел бы, его глаза теперь различают только призраки и тени.
'That was beautiful,' Wheelock murmurs. The feeling of Wheelock's freshly used air puffing into the cup of his ear is hateful to Blind Willie - gruesome, in fact -but he will not give the man the pleasure of moving his head so much as an inch. 'The old fuck was actually crying.