|
Hermione set hard and poisonous against this attack. | Г ермиона приготовилась отбить его атаку жесткими и ядовитыми фразами. |
Ursula stood covered with wonder and shame. | Изумление и стыд пригвоздили Урсулу к месту. |
It frightened her, to see how they hated each other. | Ей было страшно видеть, что два человека могут так ненавидеть друг друга. |
'It's all that Lady of Shalott business,' he said, in his strong abstract voice. | - Все как в той балладе про "Даму с острова Шалот", - твердо, но без эмоций сказал он. |
He seemed to be charging her before the unseeing air. 'You've got that mirror, your own fixed will, your immortal understanding, your own tight conscious world, and there is nothing beyond it. | Казалось, он обвинял ее перед невидимыми судьями. - Только зеркалом тебе служит твоя непреклонная воля, твое непоколебимое знание, ограниченный мирок твоего сознания, - помимо этого для тебя ничего не существует. |
There, in the mirror, you must have everything. | Тебе необходимо разглядывать себя в этом зеркале. |
But now you have come to all your conclusions, you want to go back and be like a savage, without knowledge. | И вот ты увидела все, что хотела увидеть, теперь ты хочешь вернуться назад и стать дикаркой, потерявшей разум. |
You want a life of pure sensation and "passion."' | Тебе нужна жизнь, полная откровенных ощущений и "страсти". |
He quoted the last word satirically against her. | Последнее слово он произнес с издевкой. |
She sat convulsed with fury and violation, speechless, like a stricken pythoness of the Greek oracle. | Он не вставал с места, его била гневная дрожь, он был оскорблен в своих лучших чувствах; он не мог вымолвить ни слова, подобно впавшей в экстаз пифии дельфийского оракула. |
'But your passion is a lie,' he went on violently. 'It isn't passion at all, it is your WILL. | - Но страсть твоя лжива, - яростно продолжал он. -Это даже и не страсть, это опять твоя воля. |
It's your bullying will. | Твоя чертова воля. |
You want to clutch things and have them in your power. You want to have things in your power. | Ты хватаешь и подчиняешь себе все вокруг, тебе жизненно необходимо иметь все в своей власти. |
And why? | А почему? |
Because you haven't got any real body, any dark sensual body of life. | Потому что в реальной жизни тебе не на что опереться, твоя жизнь ни на чем не основана. |
You have no sensuality. | Чувственность тебе не ведома. |
You have only your will and your conceit of consciousness, and your lust for power, to KNOW.' |