Влюбленные женщины | страница 33



Suddenly Mrs Crich came noiselessly into the room, peering about with her strong, clear face.Внезапно в комнату неслышно вошла миссис Крич, окидывая собравшихся характерным для нее жестким взглядом.
She was still wearing her hat, and her sac coat of blue silk.Она все еще была в шляпе и голубом шелковом пальто-сак.
'What is it, mother?' said Gerald.- В чем дело, мама? - спросил Джеральд.
'Nothing, nothing!' she answered vaguely. And she went straight towards Birkin, who was talking to a Crich brother-in-law.- Ничего, пустяки! - неопределенно ответила она и направилась прямо к Биркину, который в тот момент разговаривал с одним из ее зятьев.
'How do you do, Mr Birkin,' she said, in her low voice, that seemed to take no count of her guests.- Как поживаете, мистер Биркин? - спросила она низким голосом, как будто больше никого в комнате не было.
She held out her hand to him.Она протянула ему руку.
'Oh Mrs Crich,' replied Birkin, in his readily-changing voice, 'I couldn't come to you before.'- А, миссис Крич! - отозвался Биркин быстро изменившимся голосом. - Никак не мог выбраться к вам раньше.
'I don't know half the people here,' she said, in her low voice.- Я и половины из этих людей не знаю, - тихо продолжала она.
Her son-in-law moved uneasily away.Ее зять смущенно отошел в сторону.
'And you don't like strangers?' laughed Birkin. 'I myself can never see why one should take account of people, just because they happen to be in the room with one: why SHOULD I know they are there?'- Вам не нравятся незнакомцы? - рассмеялся Биркин. - Я и сам никак не могу понять, стоит ли общаться с людьми, которые только по чистой случайности оказались со мной в одной комнате, достойны ли они моего внимания?
'Why indeed, why indeed!' said Mrs Crich, in her low, tense voice. 'Except that they ARE there.- Действительно! - тихо и напряженно проговорила миссис Крич. - Только все же приходится учитывать, что они все время маячат перед глазами.
I don't know people whom I find in the house.Я незнакома с людьми, которых встречаю в собственном доме.
The children introduce them to me-"Mother, this is Mr So-and-so."Конечно, дети представляют мне их: "Мама, это господин Такой-то".
I am no further.И что дальше?
What has Mr So-and-so to do with his own name?-and what have I to do with either him or his name?'Какая связь между господином Таким-то и его именем? И мне-то что прикажете делать с ним и с его именем?