Влюбленные женщины | страница 147



- Да, - повторяла она, не понимая, что говорит. -Да. Она сглотнула и попыталась взять себя в руки.
But she could not, she was witless, decentralised.Но это ей не удалось, она была неспособна понять его слова, ее воля была парализована.
Use all her will as she might, she could not recover.И хотя она призвала на помощь все свои силы, ей никак не удавалось оправиться от нанесенного им удара.
She suffered the ghastliness of dissolution, broken and gone in a horrible corruption.Разбитая и уничтоженная, она ощущала всю боль и весь ужас своей гибели.
And he stood and looked at her unmoved.А он все смотрел на нее, и ни один мускул не дрогнул на его лице.
She strayed out, pallid and preyed-upon like a ghost, like one attacked by the tomb-influences which dog us.Она мертвенно побледнела - казалось, кто-то выпил из ее жил всю кровь, и теперь она походила на привидение или на человека, которого мучают разъедающие душу призраки смерти.
And she was gone like a corpse, that has no presence, no connection.Она распрощалась с жизнью, словно мертвец, у которого разорвались все связи с божественной силой и внешним миром.
He remained hard and vindictive.Он же был все так же неумолим, все так же желал отомстить ей.
Hermione came down to dinner strange and sepulchral, her eyes heavy and full of sepulchral darkness, strength.Когда Г ермиона спустилась к ужину, в ней появилось что-то необычное, потусторонее; ее глаза смотрели тяжело, они были чернее тучи и в них читалась какая-то непонятная сила.
She had put on a dress of stiff old greenish brocade, that fitted tight and made her look tall and rather terrible, ghastly.Она надела платье из жесткой парчи светло-болотного цвета, которое плотно облегало ее тело и делало ее выше, страшнее, бледнее.
In the gay light of the drawing-room she was uncanny and oppressive. But seated in the half-light of the diningroom, sitting stiffly before the shaded candles on the table, she seemed a power, a presence.Яркий свет, заливавший гостиную, обнажал деспотизм и мрачность ее натуры, но сейчас, в полумраке столовой, она чопорно сидела во главе стола, на котором догорали свечи, и казалась сильной, могущественной.
She listened and attended with a drugged attention.Она слушала собеседников, принимала участие в разговоре, но мыслями была где-то далеко.
The party was gay and extravagant in appearance, everybody had put on evening dress except Birkin and Joshua Mattheson.