Влюбленные женщины | страница 118



To both of which questions the man grinned, and murmured.В ответ на этот вопрос слуга ухмыльнулся и что-то пробормотал.
He made Gerald uncertain, because, being tall and slender and reticent, he looked like a gentleman.Он пробудил в Джеральде неясные чувства - он был высоким, стройным и сдержанным, в общем, выглядел как джентльмен.
'Who is your servant?' he asked of Halliday. 'He looks a swell.'- Откуда ты взял такого слугу? - спросил он Халлидея. - Он настоящий щеголь.
'Oh yes-that's because he's dressed in another man's clothes.- Да - потому что на нем одежда другого чловека.
He's anything but a swell, really.На самом деле, он все что угодно, но только не щеголь.
We found him in the road, starving.Он попрошайничал у дороги и умирал с голоду, там-то мы его и подобрали.
So I took him here, and another man gave him clothes.Я привел его сюда, а один мой приятель снабдил его одеждой.
He's anything but what he seems to be-his only advantage is that he can't speak English and can't understand it, so he's perfectly safe.'Он совершенно не то, чем кажется. Единственное его достоинство в том, что он не говорит и не понимает по-английски, поэтому ему можно доверять.
'He's very dirty,' said the young Russian swiftly and silently.- Он такой грязный, - торопливо и тихо сказал молодой русский.
Directly, the man appeared in the doorway.Индус сейчас же возник в дверях.
'What is it?' said Halliday.- Что тебе нужно? - спросил Халлидей.
The Hindu grinned, and murmured shyly:Индус осклабился и смущенно забормотал:
' Want to speak to master.'- Хотеть говорить с хозяин.
Gerald watched curiously.Джеральд заинтересованно наблюдал за ним.
The fellow in the doorway was goodlooking and clean-limbed, his bearing was calm, he looked elegant, aristocratic.Стоящий в дверях мужчина был привлекателен и хорошо сложен, он держался спокойно и выглядел элегантно и аристократично.
Yet he was half a savage, grinning foolishly.В то же время это был глупо ухмыляющийся дикарь.
Halliday went out into the corridor to speak with him.Халлидей решил поговорить с ним в коридоре.
'What?' they heard his voice. 'What?- Что?! - услышали гости его голос. - Что?
What do you say?Что ты говоришь?
Tell me again.Повтори-ка.
What?Что?
Want money?Какие деньги?!
Want MORE money?Хочешь еще денег?
But what do you want money for?'Но зачем тебе деньги?
There was the confused sound of the Hindu's talking, then Halliday appeared in the room, smiling also foolishly, and saying: