Кошмар | страница 16



I feel myself I am greedy, . . . and I blame myself, I condemn myself. . . . I am ashamed to look people in the face. . . .Я и сам это чувствую, что жадный... и казню себя, осуждаю... людям в глаза глядеть совестно...
I tell you on my conscience, Pavel Mihailovitch. . . . I call the God of truth to witness . . . ."Вам, Павел Михайлович, я по совести... привожу истинного бога в свидетели...
Father Yakov took breath and went on:Отец Яков перевел дух и продолжал:
"On the way here I prepared a regular confession to make you, but . . . I've forgotten it all; I cannot find a word now.- Приготовил я вам дорогой целую исповедь, но... всё забыл, не подберу теперь слов.
I get a hundred and fifty roubles a year from my parish, and everyone wonders what I do with the money. . . .Я получаю в год с прихода сто пятьдесят рублей, и все... удивляются, куда я эти деньги деваю...
But I'll explain it all truly. . . .Но я вам всё по совести объясню...
I pay forty roubles a year to the clerical school for my brother Pyotr.Сорок рублей в год я за брата Петра в духовное училище взношу.
He has everything found there, except that I have to provide pens and paper."Он там на всем готовом, но бумага и перья мои...
"Oh, I believe you; I believe you!- Ах, верю, верю!
But what's the object of all this?" said Kunin, with a wave of the hand, feeling terribly oppressed by this outburst of confidence on the part of his visitor, and not knowing how to get away from the tearful gleam in his eyes.Ну, к чему всё это? - замахал рукой Кунин, чувствуя страшную тяжесть от этой откровенности гостя и не зная, куда деваться от слезливого блеска его глаз.
"Then I have not yet paid up all that I owe to the consistory for my place here.- Потом-с, я еще в консисторию за место свое не всё еще выплатил.
They charged me two hundred roubles for the living, and I was to pay ten roubles a month. . . .За место с меня двести рублей положили, чтоб я по десяти в месяц выплачивал...
You can judge what is left!Судите же теперь, что остается?
And, besides, I must allow Father Avraamy at least three roubles a month."А ведь, кроме того, я должен выдавать отцу Авраамию, по крайней мере, хоть по три рубля в месяц!
"What Father Avraamy?"- Какому отцу Авраамию?
"Father Avraamy who was priest at Sinkino before I came.- Отцу Авраамию, что до меня в Синькове священником был.
He was deprived of the living on account of . . . his failing, but you know, he is still living at Sinkino!