Клуб самоубийц | страница 36



С этими словами он водрузил себе на нос еще одну пару очков.
"I must at least watch the faces," he explained.- Я хочу следить за выражением лиц хотя бы, -пояснил он.
The Colonel rapidly informed his friend of all that he had learned from the honorary member, and of the horrible alternative that lay before them.Полковник торопливым шепотом пересказал своему другу все, что ему удалось узнать от почетного члена клуба, и о страшной альтернативе, ожидающей каждого.
The Prince was conscious of a deadly chill and a contraction about his heart; he swallowed with difficulty, and looked from side to side like a man in a maze.Холод пробежал по жилам принца, сердце его сжалось. Он проглотил подступивший к горлу ком, и на миг все поплыло перед его глазами.
"One bold stroke," whispered the Colonel, "and we may still escape."- Смелый рывок, - прошептал полковник, - и мы еще можем очутиться на свободе.
But the suggestion recalled the Prince's spirits.Это замечание привело принца в чувство.
"Silence!" said be.- Перестаньте, - сказал он.
"Let me see that you can play like a gentleman for any stake, however serious."- Какой бы ни была ставка, вы обязаны играть, как подобает джентльмену.
And he looked about him, once more to all appearance at his ease, although his heart beat thickly, and he was conscious of an unpleasant heat in his bosom.Он вновь обвел окружающих взглядом, в котором уже нельзя было прочитать и следа замешательства. Сердце, однако, билось у него ускоренно, в груди он ощутил нестерпимое жжение.
The members were all very quiet and intent; every one was pale, but none so pale as Mr. Malthus.Кругом царила напряженная тишина. Лица у всех были бледны, но самой бледной была физиономия мистера Мальтуса.
His eyes protruded; his head kept nodding involuntarily upon his spine; his hands found their way, one after the other, to his mouth, where they made clutches at his tremulous and ashen lips.Глаза его, казалось, вылезали из орбит, голова неудержимо тряслась, руки беспрестанно поднимались ко рту, хватаясь за дрожащие, пепельно-серые губы.
It was plain that the honorary member enjoyed his membership on very startling terms.По всей видимости, наслаждение, которое испытывал почетный член клуба, носило в самом деле характер весьма своеобразный.
"Attention, gentlemen!" said the President. And he began slowly dealing the cards about the table in the reverse direction, pausing until each man had shown his card.