Клуб самоубийц | страница 34



Can such things be possible among men born of women?Неужели среди людей, рожденных женщиной, возможно такое?
Oh! infamy of infamies!"Неслыханный позор!
He was about to rise in his horror, when he caught the Prince's eye. It was fixed upon him from across the room with a frowning and angry stare.Джеральдин чуть не вскочил от ужаса, и только грозный и суровый взгляд принца Флоризеля, стоявшего в другом конце комнаты, удержал его на месте.
And in a moment Geraldine recovered his composure.Этот взгляд возвратил полковнику его привычное самообладание.
"After all," he added, "why not?- Впрочем, - сказал он, - почему бы и нет?
And since you say the game is interesting, VOGUE LA GALERE - I follow the club!"А поскольку вы утверждаете, что игра эта забавна, vogue la galere,[1 - По воле волн (франц.)] - куда все, туда и я!
Mr. Malthus had keenly enjoyed the Colonel's amazement and disgust.Мистер Мальтус остро наслаждался удивлением и ужасом полковника.
He had the vanity of wickedness; and it pleased him to see another man give way to a generous movement, while he felt himself, in his entire corruption, superior to such emotions.Он обладал особым тщеславием - тщеславием порока, при котором всякое благородное движение души другого вызывает чувство собственного превосходства; закоснев в самодовольном разврате, он чувствовал себя недоступным для подобных порывов.
"You now, after your first moment of surprise," said he, "are in a position to appreciate the delights of our society.- Ну вот, - сказал он, - теперь, отдав дань удивлению, вы можете оценить всю прелесть нашей клубной жизни.
You can see how it combines the excitement of a gamingtable, a duel, and a Roman amphitheatre.Как видите, она соединяет в себе азарт карточной игры, рулетки, дуэли и римского амфитеатра.
The Pagans did well enough; I cordially admire the refinement of their minds; but it has been reserved for a Christian country to attain this extreme, this quintessence, this absolute of poignancy.Язычники знали свое дело, и я от всей души восхищен их тонкостью, но только христианам было дано довести эту квинтэссенцию ощущений, это совершенство изощренности до абсолюта.
You will understand how vapid are all amusements to a man who has acquired a taste for this one.Теперь вы понимаете, какими пресными должны казаться все прочие удовольствия человеку, вкусившему от этой высшей радости?
The game we play," he continued, "is one of extreme simplicity.